ويكيبيديا

    "من مياه المجارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aguas residuales
        
    • de las aguas residuales
        
    • de aguas negras
        
    • de aguas servidas
        
    • de aguas cloacales
        
    Los observadores de las Naciones Unidas informan de que se vierten en los ríos grandes cantidades de aguas residuales sin depurar debido a la obstrucción de filtros y cañerías. UN وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات ضخمة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار بسبب انسداد المرشحات والمواسير.
    Los observadores de las Naciones Unidas informan de que se vierten en los ríos grandes cantidades de aguas residuales sin depurar, ya que las plantas de depuración no están en funcionamiento o su rendimiento es muy bajo. UN وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات كبيرة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار نظرا ﻷن محطات معالجة مياه المجارير إما أنها متعطلة عن العمل أو أنها تعمل بكفاءة متدنية للغاية.
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos de Unidades de Policía Especial UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Se calcula que del 30% al 50% de los residuos sólidos generados en las ciudades no se recogen y que el 90% de las aguas residuales recogidas se eliminan sin tratamiento previo, lo que provoca la contaminación de las aguas y tierras de la zona. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    Se calcula que el 75% de las aguas residuales de Gaza permanecen sin tratar y que 90 millones de litros de aguas negras se vierten diariamente en el Mediterráneo. UN ولا يزال نحو 75 في المائة من مياه الفضلات في غزة لا يخضع للمعالجة، ويُضخ يومياً 90 مليون لتر من مياه المجارير بغزة في البحر الأبيض المتوسط().
    Los miles de litros de aguas servidas no tratadas vertidos en los campos o en el mar crearon un peligro potencial para la salud. UN وولّدت آلاف اللترات من مياه المجارير غير المعالَجة التي أُلقيت في الحقول أو في البحر مشاكل صحية محتملة.
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos en las regiones y Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos para las Unidades de Policía Especial UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos en las regiones y en Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos de las unidades de policía especial UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos en las regiones y en Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الحشرات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Como consecuencia de ello, diariamente se vierten al medio ambiente 80 millones de litros de aguas residuales sin tratar y parcialmente tratadas. UN ونتيجة لذلك، يجري يوميا تصريف 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئيا في البيئة.
    Cada día se vierten en el medio ambiente 80 millones de litros de aguas residuales sin tratar o tratadas solo parcialmente. UN ويصرف يومياً ثمانون مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئياً في البيئة.
    Minimizar los riesgos para la salud de la población refugiada en campamentos y prevenir la contaminación del medio circundante, mediante la eliminación segura de aguas residuales y la gestión del escurrimiento de aguas pluviales. UN التقليل إلى أدنى حد من اﻷخطار فيما بين نزلاء مخيمات اللاجئين ومنع تلوث البيئة المحيطة من خلال التخلص اﻵمن من مياه المجارير وتصريف الفائض من مياه اﻷمطار.
    El bombeo diario de unos 40 millones de litros de aguas residuales no tratadas al mar y la acumulación diaria de varios cientos de toneladas de residuos sólidos en las calles supone un grave riesgo para la salud pública. UN وشكل الضخ اليومي لحوالي 40 مليون لتر من مياه المجارير في البحر والتراكم اليومي لمئات الأطنان من النفايات الصلبة في الشوارع خطراً كبيراً على الصحة العامةً.
    El bombeo diario de unos 40 millones de litros de aguas residuales no tratadas al mar y la acumulación diaria de varios cientos de toneladas de residuos sólidos en las calles supone un grave riesgo para la salud pública. UN وشكل الضخ اليومي لحوالي 40 مليون لتر من مياه المجارير في البحر والتراكم اليومي لمئات الأطنان من النفايات الصلبة في الشوارع خطراً كبيراً على الصحة العامةً.
    Se calcula que hasta 80 millones de litros de aguas residuales se vierten a diario en el mar frente a las costas de la Franja de Gaza, lo que representa un grave riesgo para el medio ambiente y la salud humana en la región del Mediterráneo. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة يضخ يومياً في البحر قبالة قطاع غزة، مما يعرض منطقة البحر الأبيض المتوسط لمخاطر بيئية وصحية كبيرة.
    Se calcula que del 30% al 50% de los residuos sólidos generados en las ciudades no se recogen y que el 90% de las aguas residuales recogidas se eliminan sin tratamiento previo, lo que provoca la contaminación de las aguas y tierras de la zona. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    En principio, la formación de comités rurales para el sector del agua ha permitido mantener las instalaciones en el plano local y difundir información sobre la higiene y la eliminación adecuada de las aguas residuales. UN ومن حيث المبدأ، أتاح تشكيل لجان مياه الريف السبيل ﻹجراء الصيانة للمرافق محليا ولنشر المعلومات المتعلقة بالنظافة الشخصية والتخلص من مياه المجارير بصورة سليمة.
    En relación con esta última actividad, el PNUD se ocupará de cuestiones de gestión de recursos hídricos, eliminación de aguas servidas y reducción de los efectos de la industria del turismo sobre el medio ambiente. UN وسيتصدى البرنامج الانمائي، ضمن النشاط الخاص بالمساعدة في الادارة البيئية، لمسائل إدارة المياه والتخلص من مياه المجارير وتخفيف آثار النشاط السياحي على البيئة.
    Además, la UNFICYP siguió actuando de intermediaria entre las dos partes para facilitar la cooperación en asuntos tales como el abastecimiento de agua y de electricidad y la eliminación de aguas cloacales. UN وواصلت القوة أيضا العمل كوسيط أيضا بين الجانبين لتسهيل التعاون بشأن مسائل توزيع المياه والكهرباء والتخلص من مياه المجارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد