ويكيبيديا

    "من ميزانيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los presupuestos
        
    • con cargo a los presupuestos
        
    • a los presupuestos de
        
    • del presupuesto de
        
    • en los presupuestos de
        
    • de sus presupuestos
        
    • con cargo a presupuestos
        
    • de presupuestos para
        
    • diversos presupuestos
        
    • de presupuestos de las
        
    • con los presupuestos de
        
    • con cargo al presupuesto
        
    Además, en ninguno de los presupuestos de los proyectos figuraban elementos de contingencia con el objeto de gestionar los riesgos u otros factores imprevistos. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    A este respecto, habrá que tomar recursos en préstamo de los presupuestos de otras operaciones. UN وفي هذا الصدد، يتعين اقتراض موارد من ميزانيات العمليات اﻷخرى.
    Entre las medidas debería considerarse la posibilidad de encauzar las posibles economías realizadas de los presupuestos de defensa al desarrollo y la promoción de programas de desarme. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    No se prevén créditos para esta partida ya que se ha cubierto la parte proporcional de financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه تم استيفاء الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    En los últimos 10 a 15 años se ha ampliado considerablemente el acceso de las organizaciones no gubernamentales a los presupuestos de asistencia de los gobiernos. UN واتسع نطاق إمكانية حصول المنظمات غير الحكومية على مبالغ من ميزانيات المعونة الحكومية بشكل كبير في السنوات العشر إلى الخمس عشرة اﻷخيرة.
    La ayuda mencionada se proporcionó también con cargo a los recursos del presupuesto de otros ministerios y departamentos y entidades integrantes de la Federación de Rusia. UN واستُمد الدعم المشار إليه أيضا من ميزانيات الوزارات الأخرى وميزانيات الكيانات المكونة للاتحاد الروسي.
    Otros donantes sufragan la mayor parte de los presupuestos de organizaciones como el UNICEF. UN والقليل منهم يتحمل العبء اﻷكبر من ميزانيات منظمات مثل اليونيسيف.
    Señaló que más del 60% de los presupuestos para capacitación del ACNUR se gastaban en capacitación de mecanismos operacionales colaboradores del ACNUR. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٠٦ في المائة من ميزانيات التدريب للمفوضية تُنفق في سبيل تدريب شركاء المفوضية في التنفيذ.
    También deberá tomar prestados 240 millones de dólares de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para hacer frente a las necesidades de fondos. UN وسيتعين عليها أيضا أن تقترض ٢٤٠ مليون دولار من ميزانيات عمليات حفظ السلام للوفاء بالاحتياجات النقدية.
    No se prevén necesidades en esta partida puesto que se recibió la parte proporcional correspondiente de la financiación de los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها.
    Más: 80% de los presupuestos no utilizados UN يضاف: ٨٠ في المائة من ميزانيات عام ١٩٩٥ غير المنفقة
    Cuando sea necesario, esos recursos adicionales deben obtenerse de los presupuestos de las misiones en liquidación o de las nuevas misiones de que se trate. UN وينبغي سحب هذه الموارد الاضافية، عندما تقتضي الضرورة، من ميزانيات البعثات المغلقة أو الجديدة المعنية.
    Otros son préstamos o subsidios en condiciones sumamente favorables que proceden en forma directa o indirecta de los presupuestos de los países donantes. UN وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة.
    La crisis ha llevado a la Organización a tomar préstamos de los presupuestos de mantenimiento de la paz a fin de cubrir sus gastos de explotación. UN ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    La práctica de tomar fondos prestados de los presupuestos de mantenimiento de la paz es cada vez más riesgosa, ya que las operaciones de mantenimiento de la paz están disminuyendo. UN ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلام قد تناقص فإن ممارسة الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام أصبحت تتسم بخطورة متزايدة.
    La práctica de tomar en préstamo fondos de los presupuestos de mantenimiento de la paz también es motivo de preocupación. UN وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر.
    No se necesitan créditos para esta partida puesto que ya se ha pagado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos para el mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه سبق دفع النصيب المتناسب في تمويل العمليات من ميزانيات حفظ السلام.
    Cuadro 4 Proporción del presupuesto de educación asignada a la alfabetización de adultos en algunos países UN حصة الاعتمادات المخصصة لمحو أمية الكبار في مجموعة مختارة من ميزانيات التعليم الوطنية
    Se esperaba que el final de la guerra fría daría como resultado enormes ahorros en los presupuestos de defensa, que se aplicarían al financiamiento del desarrollo. UN وكان من المنتظر أن تسفر نهاية الحرب الباردة عن تحقيق وفورات هائلة من ميزانيات الدفاع ليجري استعمالها في تمويل التنمية.
    Los gobiernos africanos tendrán que destinar recursos financieros sustanciales de sus presupuestos de capital para los programas de la Nueva Alianza. UN وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة.
    Se trataba de un importante número de pequeñas intervenciones financiadas con cargo a presupuestos anuales. UN وكان الأمر يتعلق بعدد هام من الأنشطة الصغيرة الممولة من ميزانيات سنوية.
    La financiación de la consolidación de la paz procede normalmente de presupuestos para el desarrollo, lo que habitualmente conlleva que transcurre mucho tiempo desde el inicio del pago hasta su desembolso en el país. UN أما التمويل لبناء السلام فيُستمد عادة من ميزانيات التنمية، وهي بطبيعتها تقتضي مهلا طويلة منذ البدء بها حتى صرفها على صعيد البلد.
    Con el aumento en el número de operaciones de mantenimiento de la paz, se fueron financiando, con cargo a los diversos presupuestos de mantenimiento de la paz, varios puestos para atender al mayor volumen de trabajo en la Sede. UN ٣٢ - وأضاف قائلا إنه، مع تزايد عدد عمليات حفظ السلام، تم تمويل عدد من " وظائف العبء الزائد " للتصدي لعبء العمل المزيد في المقر، من ميزانيات حفظ السلام المختلفة.
    El informe general de la Comisión Consultiva mirará hacia el futuro e incluirá recomendaciones para ayudar a las misiones a preparar la próxima serie de presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون تقرير اللجنة الاستشارية العام ذا نظرة استباقية ويتضمن توصيات لإرشاد البعثات في أعمالها لتحضير الجولة التالية من ميزانيات حفظ السلام.
    Recientemente, algunos países como Etiopía, Mongolia, la República Árabe Siria, la República Democrática Popular Lao y Túnez han financiado esos estudios con los presupuestos de sus propios programas. UN وفي الآونة الأخيرة، مــّول عدد من البلدان، من بينها إثيوبيا وتونس والجمهورية العربية السورية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا، هذه الدراسات من ميزانيات البرامج القطرية الخاصة بها.
    Todos con nombramientos de plazo fijo y todos, excepto uno, con cargo al presupuesto de mantenimiento de la paz UN ١٦ برتبة اﻷمين العام المساعد جميعهم معينون بعقود محددة المدة، وممولون، عدا واحد منهم، من ميزانيات عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد