ويكيبيديا

    "من ميزانية اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del presupuesto de las Naciones Unidas
        
    • cargo al presupuesto de las Naciones Unidas
        
    • del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas
        
    • procedentes del presupuesto
        
    • por el presupuesto de las Naciones Unidas
        
    ii) Países cuya población sea superior a 100 millones de habitantes y que aporten por lo menos el 6,5% del presupuesto de las Naciones Unidas. UN `٢` اﻷعضاء الذين يتجاوز عدد سكانهم ١٠٠ مليون، ويساهم كل منهم ﺑ ٦,٥ في المائة على اﻷقل من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Debería dedicarse una mayor parte del presupuesto de las Naciones Unidas a los derechos humanos. UN وينبغي تخصيص جزء أكبر من ميزانية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان.
    El modesto presupuesto de ésta es una ínfima parte, cada vez menor, del presupuesto de las Naciones Unidas. UN وتُعد الميزانية المتواضعة المخصصة للمحكمة نسبة ضئيلة ومتناقصة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El presupuesto de la Corte, incluso antes de estas reducciones, representaba un porcentaje menor del presupuesto de las Naciones Unidas en 1995 que 50 años antes, en 1946. UN وحتى قبل هذه التخفيضات كانت النسبة المئوية لميزانية المحكمة من ميزانية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ أقل مما كانت عليه قبل ٥٠ عاما أي في عام ١٩٤٦.
    En consecuencia, 1997 será el último año en el que el presupuesto de la Autoridad se financiará con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وعليه، ستكون سنة ١٩٩٧ آخر سنة تمول فيها ميزانية السلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La Unión proporciona hoy la mayoría del personal para las actuales operaciones y contribuye aproximadamente el 37% del presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويوفر الاتحاد اليوم أغلبية اﻷفراد اللازمين للعمليات الجارية ويسهم بحوالي ٣٧ في المائة من ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    No obstante, es preocupante el hecho de que únicamente se destine el 1% del presupuesto de las Naciones Unidas a la Corte, órgano jurisdiccional supremo de la Organización. UN بيد أن حقيقة أن المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية العليا لﻷمم المتحدة، لا تتلقى سوى نسبة ١ في المائة فقط من ميزانية اﻷمم المتحدة أمر يدعو للقلق.
    Un representante de un Estado miembro de la CEPE observó que, desde la creación de dicha Oficina en 1994, el porcentaje del presupuesto de las Naciones Unidas dedicado a los derechos humanos había sido sistemáticamente bajo. UN ولاحظ ممثل ﻹحدى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن النسبة المئوية المخصصة لحقوق اﻹنسان من ميزانية اﻷمم المتحدة ما فتئت منخفضة منذ إنشاء المفوضية في عام ١٩٩٤.
    Opción II. Si bien la Oficina tendría derecho a aceptar contribuciones voluntarias de fondos y personal especializado, su financiación básica debería provenir de una asignación del presupuesto de las Naciones Unidas y los correspondientes fondos extrapresupuestarios de un porcentaje fijo de los recursos financieros disponibles para las actividades de cuya supervisión se encarga la Oficina. UN الخيار الثاني: رغما عن أن المكتب ينبغي أن يكون من حقه قبول التبرعات وقبول الموظفين الخبراء فإن تمويله الرئيسي ينبغي أن يكون بمخصصات من ميزانية اﻷمم المتحدة واﻷموال ذات الصلة الخارجة عن الميزانية التي لها نسبة محددة من الموارد المالية المتاحة لﻷنشطة التي يتولى المكتب ازاءها مسؤوليات الاشراف.
    Si se pudiera sufragar siquiera el 10% del presupuesto de las Naciones Unidas con cargo a la recaudación de algún impuesto mundial se incrementaría enormemente la eficacia de la Organización. UN فلو توفرت نسبة ١٠ في المائة فقط من ميزانية اﻷمم المتحدة من ضريبة تجبى على صعيد عالمي، ﻷدى هذا الى تحقيق مكاسب هائلة من حيث الفعالية. باء - مواضيع للتدارس في المستقبل
    Por último, conviene señalar que la resolución 50/206 ofrece un buen punto de partida para mejorar la eficacia y eficiencia de la prestación de servicios de conferencias y documentación, que representan alrededor del 20% del presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٢٧ - وأخيرا يوفر قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ نقطة إنطلاق جيدة نحو تحسين الفعالية والكفاءة في تقديم خدمات المؤتمرات وتوفير الوثائق، التي تشكل نحو ٢٠ في المائة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La misma consideración se aplica a la pregunta formulada por el representante de Zimbabwe acerca de la aparente reducción de los recursos extrapresupuestarios destinados a actividades relacionadas con el desarrollo sostenible; los fondos fiduciarios para tales actividades también desaparecerán del presupuesto de las Naciones Unidas a fines de 1998 y reaparecerán en el presupuesto de la secretaría de la Convención. UN وينطبق الشيء نفسه على المسألة التي أثارها ممثل زمبابوي بشأن التخفيض الظاهر في الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل اﻷنشطة اﻹنمائية المستدامة؛ وستختفي الصناديق الاستئمانية المخصصة لهذه اﻷنشطة أيضا من ميزانية اﻷمم المتحدة بنهاية عام ١٩٩٨ وستظهر من جديد في ميزانية أمانة الاتفاقية.
    La necesidad de lograr economías en los gastos administrativos de las Naciones Unidas ha impuesto a los servicios administrativos y de apoyo exigencias cada vez mayores en el sentido de mejorar su eficiencia, a fin de transferir una proporción mayor del presupuesto de las Naciones Unidas de las actividades administrativas a las actividades de los programas. UN وأدت الحاجة الى تحقيق وفورات في التكاليف في إدارة اﻷمم المتحدة إلى زيادة الطلبات على الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم لتحسين فعاليتها وللسماح بتحويل جزء أكبر من ميزانية اﻷمم المتحدة من أنشطة اﻹدارة الى أنشطة البرامج.
    En respuesta a la pregunta formulada por la delegación de Liberia, el orador no puede describir el funcionamiento del Centro antes de 1993, pues comenzó su trabajo allí en abril de 1994, cuando el Centro se estaba preparando para el acontecimiento más importante de su historia con muy pocos recursos y escaso apoyo del presupuesto de las Naciones Unidas. UN وردا على السؤال الذي طرحه وفد ليبريا، قال إنه لا يستطيع وصف عمل المركز قبل عام ١٩٩٣ بما أنه بدأ العمل فيه في نيسان/أبريل ١٩٩٤، في الوقت الذي كان المركز يعد ﻷهم حدث في تاريخه بموارد شحيحة جدا وبدعم لا يكاد يذكر من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El PNUD no pagaba las traducciones de la documentación oficial de la Junta, que se sufragaban con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    No recibe fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا يتلقى المعهد أي تمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    En el estado de los ingresos y los gastos del ONU-Hábitat no se incluyeron los recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN لم يتضمن بيان موئل الأمم المتحدة للإيرادات والنفقات موارد من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Aun cuando la distribución geográfica de los observadores sufragados por el presupuesto de las Naciones Unidas sea más equilibrada, cabe esperar una superrepresentación de los observadores de sociedades industrializadas occidentales. UN وحتى لو ازداد توازن التوزيع الجغرافي للمراقبين الممولين من ميزانية اﻷمم المتحدة فإنه يتوقع أن يكون المراقبون القادمون من المجتمعات الصناعية الغربية ممثلين بما يزيد عن اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد