Ese espacio entre quiénes somos y quiénes queremos ser, las brechas entre nuestros altos ideales y nuestras realidades básicas. | TED | هذا الفضاء بين من نحن ومن نريد أن نكون، الفجوات بين المثل العليا لدينا وواقعنا الأساسي. |
¿Quiénes somos nosotros para juzgar cómo viven los demás en otro planeta? | Open Subtitles | من نحن لنحكم علي حياة شخص في حياة كوكب اخر؟ |
Además, todos los museos saben quiénes somos al igual que las colecciones privadas más importantes. | Open Subtitles | ..بالإضافة إلى أن كل المتاحف تعلم من نحن . ويعلمون مجموعاتنا الخاصة الكبيرة |
Nuestros cuerpos están como pasajeros, pero mi cerebro habla con tu cerebro. Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, | TED | أجسادنا معلقة للركوب, لكن دماغي يخاطب دماغك. و إذا كنّا نريد أن نفهم من نحن و كيف نشعر و ندرك, |
Los lazos que existan serán rotos... en el momento que descubra quiénes somos. | Open Subtitles | سيتم قطع أي أواصر في اللحظة التي يكتشف فيها من نحن. |
Lo que hacemos con el dolor de ese trauma define quiénes somos. | Open Subtitles | ما نفعله بذلك الألم من الصدمة يحدد من نحن عليه |
Ya saben quiénes somos, así que saben lo desesperados que estamos para hacer esto. | Open Subtitles | تعلمون جميعاً من نحن أنتم تعرفون مدى رغبتـُـنا الشديدة في فعل هذا |
Este es el código que está en los 50 trillones de células que nos hacen quiénes somos. | TED | هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من ال50 ترليون خلية لدينا والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه. |
Y creo que vamos a ver mucho más de eso, en que podamos reflexionar sobre quiénes somos mirando lo que escribimos, lo que dijimos, lo que hicimos. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله. |
Sí, uno que aprendió a caminar y hablar, pero que todavía tiene mucho por aprender sobre quiénes somos y de dónde venimos. | TED | نعم، هناك من تعلم المشي والكلام، ولكن هناك من لا يزال لديه الكثير ليتعلمه عن من نحن ومن أين أتينا. |
Tememos que los pacientes descubran quiénes somos y de qué se trata la medicina. | TED | نحن نخاف أن يعلم المرضى من نحن وماذا يعني الطب والعلاج. |
Nos comprometemos a servir a nuestros pacientes, pues ellos tienen derecho a saber quiénes somos. | TED | نحن نتعهد لمرضانا بأننا هنا لخدمتكم، لذلك من حقكم معرفة من نحن. |
Ellos no saben quiénes somos y tampoco les interesa. Y si les interesará probablemente no aplaudirían. | TED | لا يعرفون من نحن ولا يأبهون. وإذا إهتموا لكان من المرجح أن لا يصفقوا. |
O, ¿quiénes somos para no decir esto? | TED | حسناً .. ولكن أيضاً من نحن لكي لا نقول أن هذا خاطىء |
Literalmente moldean nuestras ideas sobre quiénes somos en el mundo y qué merecemos. | TED | هم حرفيا يشكلون أفكارنا عن من نحن في هذا العالم وماذا نستحق. |
Se trata de quienes somos, y no puedo parar de pensar en ello. | TED | إنه حول من نحن ولا استطيع المساعدة سوى أن أكون فضوليا |
- Nikita, eres demasiado sentimental, hablas demasiado, quienes somos nosotros para juzgar a Stalin? | Open Subtitles | نيكيتا. أنت عاطفي جدا أنت تتكلم كثيرا. من نحن لنحكم على ستالين؟ |
Pasamos cada día en esa habitación diciéndonos unos a otros que aceptemos lo que somos. | Open Subtitles | نقضي كل يوم معاً في تلك الغرفه نقول لبعض لكي نتقبل من نحن |
Usted y yo, ¿qué somos? | Open Subtitles | .التي سيلاحظها الكثير أنا و أنت, من نحن ؟ |
Seguramente no estés sorprendido. Sabes quién somos. | Open Subtitles | جديا لا يجب أن تكون متفاجئا انت تعرف من نحن |
Sé que no intentaban ser rudos, sólo estaban intentando entender quiénes éramos y hacer una correlación con el mundo que conocían. | TED | أعرف أنهم لم يقصدوا ذلك وأنهم كانوا يحاولون فقط فهم من نحن ويربطون ذلك بعالمهم الذي عرفوه |
Y quiero que el trabajo que hagamos diga algo acerca de nosotros. | Open Subtitles | أريد العمل الذي نقوم به أن يتحدث ويبين من نحن |
Tengo la sensación de saber de quién estamos hablando. | Open Subtitles | لدي شعور أعرف من نحن نتحدث عنه. |
Es que creo que ninguno de nosotros sabe quién es en realidad. | Open Subtitles | أنني فقط لا أعتقد أن أياً منّا يعرف من نحن فعلاً. |