ويكيبيديا

    "من نسخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ejemplares
        
    • de copias
        
    • de las copias
        
    • ejemplares de
        
    • de las versiones
        
    • copias de
        
    • copiar un
        
    • producto de mi
        
    • de copiar
        
    • copiar los
        
    • los ejemplares
        
    Un gran número de ejemplares de esta publicación dedicada a Rwanda fue adquirida por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN واشترت إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عدد كبير من نسخ المنشور الذي أنتجته بشأن رواندا.
    Los servicios cartográficos del Departamento han resultado especialmente útiles para las consultas del Consejo de Seguridad, y durante el año pasado se distribuyeron en las sesiones varios miles de ejemplares de mapas en colores. UN وثبت أن الخدمات الخرائطية التي تقدمها اﻹدارة مفيدة على نحو خاص في مشاورات مجلس اﻷمن. وقد وزعت بضع آلاف من نسخ الخرائط الملونة في الاجتماعات المعقودة خلال العام الماضي.
    Se vendieron varios centenares de ejemplares de la edición local y el editor tiene el propósito de aumentar la tirada. UN وقد بيعت عدة مئات من نسخ الطبعة المحلية، ويعتزم الناشر زيادة عدد النسخ المطبوعة.
    También se distribuyeron decenas de miles de copias de la Declaración en francés e idioma créole. UN وقد تم توزيع عشرات اﻵلاف من نسخ اﻹعلان بلغة الكرييول واللغة الفرنسية.
    Habida cuenta del número de ejemplares del informe de que se dispone, su distribución ha tenido que ser limitada. UN 2 - ونظرا لتوافر عدد محدود فقط من نسخ هذا التقرير، تعذَّر توزيعه على نطاق كامل.
    Habida cuenta del número de ejemplares del informe de que se dispone, su distribución ha tenido que ser limitada. UN 2 - ونظرا لتوافر عدد محدود فقط من نسخ هذا التقرير، تعذّر توزيعه على نطاق كامل.
    Se ha puesto a disposición de las comisiones regionales un número limitado de ejemplares del folleto en los idiomas pertinentes. UN وقد وضع عدد محدود من نسخ الكتيب، باللغات المناسبة، رهن إشارة اللجان الإقليمية.
    Como se dispone de un número limitado de ejemplares del informe, no ha sido posible su distribución exhaustiva. UN 2 - وبما أنه لا يتوفر سوى عدد محدود من نسخ التقرير، لم يتيسر تعميمه.
    Cuando una delegación no proporcione a la Secretaría un número suficiente de ejemplares de su declaración, esos ejemplares se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    También explicó que, debido a que la Secretaría producía documentos profesionalmente, podía producirlos mucho más rápido y de una manera ecológicamente más sostenible que si todos se imprimiesen en igual número de ejemplares en las diversas misiones. UN وأوضح أيضا أن الأمانة العامة، باعتبارها منتجا مهنيا للوثائق، يمكنها أن تنتج الوثائق بسرعة أكبر وبطريقة أكثر استدامة بيئيا عنها في حالة طبع العدد الكبير نفسه من نسخ جميع الوثائق لمختلف البعثات.
    En las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de ejemplares de los documentos que contengan proyectos de propuesta respecto de los cuales deban adoptarse medidas en la sesión en curso. UN ويتاح في غرف الاجتماعات عدد محدود من نسخ الوثائق التي تحوي مشاريع مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات خلال الجلسات المعقودة.
    En las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de ejemplares de los documentos que contengan proyectos de propuesta respecto de los cuales deban adoptarse medidas en la sesión en curso. UN ويتاح في غرف الاجتماعات عدد محدود من نسخ الوثائق التي تحوي مشاريع مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات خلال الجلسات المعقودة.
    En las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de ejemplares de los documentos que contengan proyectos de propuesta respecto de los cuales deban adoptarse medidas en la sesión en curso. UN ويتاح في غرف الاجتماعات عدد محدود من نسخ الوثائق التي تحوي مشاريع مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات خلال الجلسات المعقودة.
    En las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de ejemplares de los documentos que contengan proyectos de propuesta respecto de los cuales deban adoptarse medidas en la sesión en curso. UN ويتاح في غرف الاجتماعات عدد محدود من نسخ الوثائق التي تحوي مشاريع مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات خلال الجلسات المعقودة.
    En las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de ejemplares de los documentos que contengan proyectos de propuesta respecto de los cuales deban adoptarse medidas en la sesión en curso. UN ويتاح في غرف الاجتماعات عدد محدود من نسخ الوثائق التي تحوي مشاريع مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات خلال الجلسات المعقودة.
    Como la Secretaría ha recibido sólo un número limitado de copias del Anuario, sólo se entregará una copia por delegación. UN وبما أن الأمانة قد تلقت عدداً محدوداً جداً من نسخ هذه الحولية، فسيتم تزويد كل وفد بنسخة واحدة فقط.
    Sin embargo, el Secretario Ejecutivo podrá, a solicitud del demandante, dispensar a este último de reproducir, en un determinado número de copias de la demanda, el texto de un anexo que sea excepcionalmente extenso. UN على أنه يجوز للأمين التنفيذي أن يأذن للمدعي، بناء على طلبه، بحذف نص مرفق ذي طُول غير عادي من عدد محدد من نسخ الطلب.
    Tercero, estableció en la sede de la ONUCI un centro de cómputo para recopilar y analizar los datos de las copias de las hojas de recuento recibidas por mi Representante Especial en cumplimiento de la ley electoral. UN وثالثا، تمت إقامة مركز لإعداد الجداول في مقر العملية لتجميع البيانات وتحليلها انطلاقا من نسخ كشوف الأصوات التي تلقاها ممثلي الخاص وفقا للقانون الانتخابي.
    Está previsto que en la primera mitad de 2007 se finalicen para su difusión las ediciones de 2007 de las versiones en CDROM de las dos bases de datos de la ONUDI sobre la industria. UN ومن المقرر أن تكتمل طبعتا عام 2007 من نسخ الأقراص المدمجة من قاعدتي بيانات اليونيدو الخاصتين بالصناعة لعام 2007 وأن تصبحا جاهزتين للتوزيع في النصف الأول من عام 2007.
    Pero pude copiar un archivo de video. Open Subtitles ولكني تمكنت من نسخ ملف فيديو
    Cariño, no estoy seguro de que no seas simplemente producto de mi imaginación. Open Subtitles عزيزتي، لست واثقاً حتى من أنّك لستِ من نسخ خيالي.
    ¿Qué me detendría de copiar esto y ponerlo en internet? Open Subtitles ماذا سيمنعنى من نسخ هذا ، و وضعه على شبكة الانترنت ؟
    A este respecto algunas delegaciones expresaron la opinión de que no convenía copiar los reglamentos y los procedimientos de otros órganos de las Naciones Unidas porque el foro permanente sería un órgano nuevo y singular de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه لا جدوى من نسخ القواعد والإجراءات القائمة في هيئات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لأن المحفل الدائم سيكون هيئة جديدة وفريدة من نوعها في الأمم المتحدة.
    Cuando una delegación no proporcione suficientes ejemplares de su declaración a la Secretaría, los ejemplares se colocarán fuera del Salón del Consejo al final de la sesión. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد