ويكيبيديا

    "من نصف عدد السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mitad de la población
        
    • de la mitad de los habitantes
        
    En la región situada en la margen oriental del río Dniéster, sin embargo, miembros de las etnias rusa y ucraniana constituyen más de la mitad de la población. UN بيد أنه في المنطقة الواقعة في الضفة الشرقية لنهر دنيستر يمثل أعضاء الطائفتين الروسية واﻷوكرانية أكثر من نصف عدد السكان.
    En la mayoría de los países más de la mitad de la población no tiene acceso a agua potable. En la República Centroafricana, por ejemplo, sólo el 12% tiene agua potable. UN ولا يحصل أكثر من نصف عدد السكان في أغلبية هذه البلدان على مياه مأمونة؛ فعلى سبيل المثال، لا يحصل سوى ٢١ في المائة من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى على مياه مأمونة.
    El Japón ha contribuido a la mejora y la estabilización de las vidas de los campesinos, que son más de la mitad de la población, y a la disminución de la escasez de alimentos, en los países en desarrollo. UN وأسهمت اليابان في تحسين واستقرار حياة المزارعين الذين يشكلون أكثر من نصف عدد السكان وفي خفض نقص اﻷغذية في البلدان النامية.
    El grupo de países analizados es importante porque en conjunto representa a más de la mitad de la población del África subsahariana. UN وثمة أهمية لمجموعة البلدان التي يشملها التحليل نظرا لأنها تشكل معا أكثر من نصف عدد السكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Esto se reconoce sobre todo en la Ribera Occidental, donde menos de la mitad de los habitantes son refugiados. UN وهناك إدراك خاص لهذه النقطة داخل الضفة الغربية، حيث يشكل اللاجئون أقل من نصف عدد السكان.
    En 2008, más de la mitad de la población del mundo, o sea unos 3.300 millones de personas, vivirán en zonas urbanas. UN 5 - وفي عام 2008، سيكون أكثر من نصف عدد السكان في العالم أي نحو 3.3 بليون شخص، يعيشون في المناطق الحضرية.
    En vista de que más de la mitad de la población de la República Centroafricana necesita urgentemente asistencia humanitaria, la Misión ha prestado apoyo inmediato y sostenido para atender a las ingentes necesidades que existen en todos los sectores. UN وكان أكثر من نصف عدد السكان في جمهورية أفريقيا الوسطى في حاجة مُلِحة إلى المساعدات الإنسانية، وقدَّمت البعثة دعماً عاجلاً ومستمراً لتلبية الاحتياجات الضخمة في جميع القطاعات.
    22. En 1991 más de la mitad de la población (el 56%) vivía en las ciudades. UN 22- وكان أكثر من نصف عدد السكان (56 في المائة) يعيشون في المدن في عام 1991.
    Aunque los consumidores pobres urbanos acojan con satisfacción los productos baratos de la UE, se impide el desarrollo a largo plazo de la economía de los países en desarrollo donde el sector agrícola ocupa a bastante más de la mitad de la población y es uno de los principales motores del desarrollo. UN وإذا كان المستهلكون الفقراء في المناطق الحضرية يرحبون بالمنتجات الرخيصة القادمة من الاتحاد الأوروبي، فإن تنمية الاقتصاد في الأجل الطويل ستواجه عقبات في تلك البلدان النامية التي يوظف فيها القطاع الزراعي أكثر من نصف عدد السكان ويعد واحداً من المحركات الرئيسية للتنمية.
    Pese al papel reproductor, productor y gestor de la comunidad que desempeña la mujer, sus esfuerzos no están realmente recompensados; y pese a representar más de la mitad de la población, poseen la décima parte del dinero que circula en el país, ya que la mayoría pertenece a los hombres. UN وعلى الرغم مما تقوم به المرأة من دور إنجابي وإنتاجي في المجتمع فإنها لا تكافأ في الواقع على جهودها؛ وعلى الرغم من أن النساء يمثِّلن أكثر من نصف عدد السكان فإنهن لا يملكن سوى عُشْر الأموال المتداولة في البلد، نظراً لأن الرجال يملكون معظمها.
    938. En los deportes, terreno en el que se ejerce la libertad y la emancipación, todas las personas tienen las mismas oportunidades, pero las mujeres en tanto que actores en la sociedad no están representadas parejamente en los deportes, a pesar de que constituyen más de la mitad de la población. UN 938 - والألعاب الرياضية بوصفها مجالا تمارس فيه الحرية،كما يمارس فيه العتق، تتيح نفس الفرص للجميع، رجالا كانوا أم نساء؛ إلا أن النساء، بوصفهن فاعلات في المجتمع، لا يجري تمثيلهن على قدم المساواة في الرياضة، رغم أنهن يشكلن أكثر من نصف عدد السكان.
    a) El predominio demográfico de las ciudades, en las que ahora vive más de la mitad de la población mundial, y su papel muchísimo más dominante como motores del desarrollo y el crecimiento económico nacionales; UN (أ) الهيمنة الديمغرافية للمدن، التي يقيم فيها حالياً أكثر من نصف عدد السكان في العالم، ودورها الأكثر هيمنةً بوصفها محركات للنمو الاقتصادي الوطني والتنمية الوطنية؛
    El predominio de las ciudades en la distribución demográfica, en las que ahora vive más de la mitad de la población mundial, y su papel muchísimo más dominante como motores del desarrollo y el crecimiento económico nacional; UN (أ) الهيمنة الديمغرافية للمدن، التي يقيم فيها حالياً أكثر من نصف عدد السكان في العالم، ودورها الأكثر هيمنةً بوصفها محركات للنمو الاقتصادي الوطني والتنمية؛
    En 2008, por primera vez en la historia, más de la mitad de los habitantes del mundo vivía en zonas urbanas y, según las proyecciones actuales, esta proporción ascenderá al 70% para el año 2050. UN وفي عام 2008، ولأول مرة، كان أكثر من نصف عدد السكان في العالم بعيش في المناطق الحضرية، ووفقاً للتوقعات الحالية فإن هذا الرقم سيرتفع إلى 70 بالمائة بحلول عام 2050.
    En 2008, por primera vez en la historia, más de la mitad de los habitantes del mundo vivía en zonas urbanas y, según las proyecciones actuales, esta proporción ascenderá al 70% antes de 2050. UN وفي عام 2008، ولأول مرة، كان أكثر من نصف عدد السكان في العالم يعيش في المناطق الحضرية، ووفقاً للتوقعات الحالية فإن هذا الرقم سيرتفع إلى 70 بالمائة بحلول عام 2050.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد