ويكيبيديا

    "من نطاق الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el alcance de la Convención
        
    • del ámbito de aplicación de la Convención
        
    • del ámbito del convenio
        
    • del alcance del convenio
        
    • del ámbito de aplicación del convenio
        
    • del ámbito de la convención
        
    • del alcance de la Convención
        
    • que el de la Convención
        
    El Portugal considera que esa reserva es demasiado general e imprecisa e intenta limitar el alcance de la Convención sobre una base unilateral que no está autorizada. UN وتعتبر البرتغال هذا التحفُّظ مفرطاً في كونه عاماًّ وغامضاً ويلتمس الحد من نطاق الاتفاقية على أساس انفرادي لا تسمح به الاتفاقية.
    La reserva con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del Islam, la religión oficial de Brunei Darussalam es demasiado general e imprecisa e intenta limitar el alcance de la Convención sobre una base unilateral que no está autorizada. UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها بروني دار السلام: التحفُّظ الذي يتعلق بأحكام الاتفاقية المذكورة التي ربما تنافي دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام، مفرط في كونه عاماًّ وغامضاً ويلتمس الحد من نطاق الاتفاقية على أساسي انفرادي لا تسمح به الاتفاقية.
    Las actividades de las fuerzas armadas de un Estado que no estén reguladas por el derecho internacional humanitario no podrían ser excluidas del ámbito de aplicación de la Convención. UN وينبغي ألا تستبعد من نطاق الاتفاقية أنشطة القوات المسلحة للدولة التي لا ينظمها القانون الدولي الإنساني.
    Algunos oradores destacaron que las acciones de fuerzas militares de los Estados no reguladas por el derecho internacional, como las que podrían producirse en algunos casos en tiempo de paz, no deberían quedar excluidas del ámbito del convenio. UN وقال إن بعض المتكلمين شددوا على أن أعمال القوات العسكرية للدول التي لا ينظمها القانون الدولي، كما هي الحال مثلا بالنسبة للأعمال التي تتم في زمن السلم، ينبغي ألا تستبعد من نطاق الاتفاقية.
    Asimismo, se señaló que las actividades de las fuerzas armadas que no estuvieran incluidas en el derecho internacional humanitario no deberían quedar excluidas del ámbito de aplicación del convenio general. UN وأشير، فضلا عن ذلك، إلى أنه يجب ألا تستثنى من نطاق الاتفاقية الشاملة أنشطة القوات المسلحة التي لا تشملها أحكام القانون الإنساني الدولي.
    Recomiendan a los Estados que ratifiquen la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y que velen por la plena aplicación de sus disposiciones, lo que en especial supone la aceptación del procedimiento de comunicaciones previsto en su artículo 14 y el retiro de las reservas que limiten el alcance de la Convención que pudieran haber formulado. UN يوصون الدول بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والسهر على تطبيق أحكامها تطبيقا كاملا مما يقتضي بوجه خاص قبول الاجراء المتعلق بالبلاغات الفردية المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية وسحب التحفظات التي تحد من نطاق الاتفاقية والتي ربما تكون هذه الدول قد أبدتها؛
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a expresar su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención y por la enmienda por la cual se amplía el alcance de la Convención y sus Protocolos para incluir los conflictos armados de carácter no internacional; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، وبالتعديل الذي يوسع من نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a expresar su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención y por la enmienda por la cual se amplía el alcance de la Convención y sus Protocolos para incluir los conflictos armados de carácter no internacional; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، وبالتعديل الذي يوسع من نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a expresar su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención y por la enmienda por la cual se amplía el alcance de la Convención y sus Protocolos para incluir los conflictos armados de carácter no internacional; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، وبالتعديل الذي يوسع من نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a expresar su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención y por la enmienda por la cual se amplía el alcance de la Convención y sus Protocolos para incluir los conflictos armados de carácter no internacional; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، وبالتعديل الذي يوسع من نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي، أن تفعل ذلك؛
    Las aguas subterráneas situadas en sistemas acuíferos desconectados de sistemas activos de agua de superficie están excluidas del ámbito de aplicación de la Convención. UN وقد استُبعدت من نطاق الاتفاقية المياه الجوفية الموجودة في شبكات مستودعات منفصلة عن شبكات المياه السطحية النشطة.
    De no adoptarse esta propuesta, algunos Estados, como Francia, deberán tal vez excluir las cesiones de créditos frente al consumidor del ámbito de aplicación de la Convención, lo cual la privaría de gran parte de su utilidad. UN فاذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فقد يكون على بعض الدول، ومنها فرنسا، أن تستبعد ببساطة إحالات المستحقات المتعلقة بمستهلكين من نطاق الاتفاقية الأمر الذي يجردها من الكثير من فائدتها.
    Si bien el Comité aún no ha investigado a fondo esta cuestión, nos inclinamos a considerar que esas reclamaciones se deberían excluir del ámbito de aplicación de la Convención. UN وعلى الرغم من أن اللجنة لم تتعمق في دراستها لهذه المسألة، الا أن انطباعنا الأولي هو أن مثل هذه المطالبات ينبغي أن يستبعد من نطاق الاتفاقية.
    El hecho de excluir en forma parcial del ámbito del convenio ciertas acciones de las fuerzas militares, que se dispone en el artículo 19, de ninguna manera afecta a un importante principio general. UN وإن الاستثنــاء الجزئــي فــي المادة ١٩ لبعض اﻹجراءات التي تقوم بها القوات المسلحــة من نطاق الاتفاقية لا يؤثر بأي حال من اﻷحوال على مبدأ عام هام.
    37. Su Gobierno apoyará la solución de avenencia sobre el artículo 18 que se propone en el texto del coordinador, siempre y cuando se redacte de manera que no cree un vacío jurídico al excluir determinados actos del ámbito del convenio. UN 37 - وقال إن حكومته تؤيد الحل الوسط الوارد في المادة 18 من نص المنسق، شريطة أن يتم صياغته بطريقة لا تخلق فراغا قانونيا من خلال استبعاد بعض الأعمال من نطاق الاتفاقية.
    El propósito de excluir determinadas actividades no era favorecer la impunidad, sino extraer del ámbito de aplicación del convenio determinadas actividades reguladas por otros ámbitos del derecho. UN والغرض من استثناء بعض الأنشطة ليس السماح بالإفلات من العقاب، وإنما إخراج بعض الأنشطة التي تنظمها مجالات قانونية أخرى، من نطاق الاتفاقية.
    Otras delegaciones indicaron que esas palabras se derivaban del artículo 1 de la Convención contra la Tortura y adujeron que el alcance del protocolo facultativo no debería ser menor que el de la Convención. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن هذه العبارة مستوحاة من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبينت أنه لا ينبغي أن يكون للبروتوكول الاختياري نطاق أضيق من نطاق الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد