ويكيبيديا

    "من نفس السنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del mismo año
        
    • de ese mismo año
        
    • de ese año
        
    • de dicho año
        
    • el mismo año
        
    La fase de enjuiciamientos se realizaría entre los meses sexto y décimo del tercer año y se preveía que el proceso de apelaciones tendría lugar en los dos últimos meses del mismo año. UN وكان من المقرر أن تمتد مرحلة المحاكمات في المحكمة من الشهر السادس حتى الشهر العاشر من السنة الثالثة، على أن يخصص الشهران الأخيران من نفس السنة لعملية الاستئناف.
    La Comisión iniciará sus trabajos a más tardar el 17 de febrero del mismo año en Washington. UN وستبدأ اللجنة أعمالها في واشنطن في ١٧ شباط/فبراير من نفس السنة على اﻷكثر.
    12. Esta Ordenanza fue dictada en junio de 1997 y entró en aplicación en noviembre del mismo año. UN 12- صدر هذا الأمر في حزيران/يونيه 1997 ودخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر من نفس السنة.
    En el primer trimestre de 2000 se registraron 431 nuevas empresas, frente a 290 en el último trimestre de 1999 y 331 en el primer trimestre de ese mismo año. UN وشهد الربع الأول من عام 2000 تسجيل 431 شركة جديدة، بالمقارنة مع 290 شركة سجلت في الربع الأخير من عام 1999 و 331 شركة في الربع الأول من نفس السنة.
    El 29 de agosto de ese mismo año se intentó realizar un acto terrorista contra el Jefe del Estado de Georgia, Eduard Shevardnadze. UN ومحاولة القتل الإرهابية التي استهدفت رئيس جورجيا إدوارد شيفرنادزه في 29 آب/أغسطس من نفس السنة.
    El 30 de marzo de 1999, el autor presentó una solicitud de asilo en Suiza que fue desestimada el 18 de agosto de ese año. UN 2-4 وطلب مقدم البلاغ اللجوء إلى سويسرا في 30 آذار/مارس 1999، ورفض هذا الطلب في 18 آب/أغسطس من نفس السنة.
    La Comisión iniciará sus trabajos el 17 de febrero de dicho año en Santiago. UN وستبدأ اللجنة أعمالها في ١٧ شباط/فبراير من نفس السنة في سنتياغو.
    En octubre del mismo año se celebraron elecciones parciales al Senado del Parlamento de la República Checa. UN وعُقدت انتخابات فرعية لمجلس شيوخ برلمان الجمهورية التشيكية في تشرين الأول/أكتوبر من نفس السنة.
    2.6 Después de recurrir el fallo el 2 de junio de 2005, Mohamed Hassan Aboussedra compareció de nuevo a puerta cerrada ante una jurisdicción de derecho común, porque el Tribunal Popular había sido suprimido el mes de enero del mismo año. UN 2-6 وبعد أن طعن محمد حسن أبوسدرة في ذلك القرار، مَثُل مجدداً في جلسة مغلقة في 2 حزيران/يونيه 2005 أمام محكمة عادية، إذ كانت المحكمة الشعبية قد أُلغيت في شهر كانون الثاني/يناير من نفس السنة.
    Pero era cierto, y para despejar toda duda de que realmente los detectores podían medir estas cosas, en diciembre del mismo año, medimos otra onda gravitacional más chiquita que la primera. TED لكنه كان حقيقة ولإزالة أي شك بأن المراصد تستطيع حقاً قياس هذه الأشياء في ديسمبر/كانون الأول من نفس السنة قسنا موجة ثقالية أخرى أصغر من الأولى
    En octubre del mismo año fue trasladado de la prisión Taco Taco a la de Cinco y Medio en Pinar del Río, donde se encontraría en precario estado de salud y no recibiría tratamiento médico; UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر من نفس السنة نقل من سجن تاكو تاكو إلى سجن سينكو إي ميديو في بينار دل ريو، حيث يوجد على ما يبدو في صحة سيئة دون تلقي أي علاج طبي؛
    Sin embargo, como ya hemos tenido ocasión de precisarlo, nadie ha podido explicar hasta ahora el carácter original de esta conferencia, sobre todo en cuanto a su contenido si se compara con las conferencias sobre el mismo tema que tuvieron lugar en enero de 1995 en Nairobi y en febrero del mismo año en Bujumbura. UN ومع ذلك، لم يستطع أحد حتى اﻵن، كما بيﱠنا بجلاء في مناسبات أخرى، أن يوضح ما هي العناصر اﻷساسية في هذا المؤتمر التي تجعله يختلف في جوهره عن المؤتمرين اللذين عقدا حول نفس الموضوع في نيروبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وفي بوجومبورا في شباط/فبراير من نفس السنة.
    En octubre del mismo año fue trasladado de la prisión Taco Taco a la de Cinco y Medio en Pinar del Río, donde se encontraría en precario estado de salud y no recibiría tratamiento médico. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر من نفس السنة نقل من سجن تاكو تاكو إلى سجن سينكو إي ميديو في بينار دل ريو، حيث يوجد على ما يبدو في صحة سيئة دون تلقي أي علاج طبي؛
    Al principio del período de sesiones de 1993 presidió el Comité ad hoc sobre la Transparencia en materia de Armamentos, y de agosto a diciembre del mismo año ocupó la Presidencia de la Conferencia. UN في بداية دورتنا في سنة 1993 ترأس اللجنة الخاصة حول الشفافية في التسلح، ومنذ شهر آب/أغسطس إلى شهر كانون الأول/ديسمبر من نفس السنة ترأس مؤتمر نزع السلاح.
    En 1992 ingresó en el Nuevo Partido Patriótico y fue apoderado de este partido en una circunscripción durante las elecciones de noviembre del mismo año. UN وأصبح سنة 1992 عضوا في الحزب الوطني الجديد، ومثّل هذا الحزب في مكتب اقتراع أثناء الانتخابات التي جرت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من نفس السنة.
    A pesar de ser generalmente reconocidas y no condenadas, en abril de 1999 hubo una incursión desde Guinea, seguida de otra en agosto del mismo año. UN ومع أن هــــذه الاعتداءات لا يعلن عنها عادة ولا يندد بها، فقد وقعت إغارة من جانب غينيا في نيسان/أبريل 1999، وأعقبتها إغارة أخرى في شهر آب/ أغسطس من نفس السنة.
    En julio de ese mismo año, se promulgó el Decreto Supremo 014-2001-PROMUDEH que modifica y complementa el anterior. UN وفي تموز/يوليه من نفس السنة صدر المرسوم السامي 014-2001-PROMUDEH الذي يعدل ويكمل المرسوم السابق.
    Si el último período de sesiones del Comité tiene lugar en marzo o abril de 1998, la conferencia podría celebrarse en julio, agosto o septiembre de ese mismo año. UN وإذا عقدت الدورة اﻷخيرة للجنة في آذار/مارس أو في نيسان/أبريل ٨٩٩١، فإن باﻹمكان عقد المؤتمر في تموز/يوليه أو آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر من نفس السنة.
    A este respecto, se refiere a la explosión de una bomba en un tribunal de Teherán en el verano de 1998 y al asesinato de diplomáticos iraníes por terroristas en el Afganistán en agosto de ese mismo año. UN وذكر بصفة خاصة بالهجوم الإرهابي بالقنابل على محكمة في طهران في صيف ١٩٩٨ واغتيال الدبلوماسيين الإيرانيين على يد الإرهابيين في أفغانستان في آب/أغسطس من نفس السنة.
    En respuesta al acto terrorista intentado contra el Presidente de Georgia el 9 de febrero de 1998, el 20 de febrero de ese mismo año el Parlamento promulgó una ley sobre intensificación de la lucha contra el terrorismo. UN وعلى أثر محاولة القتل الإرهابية التي استهدفت رئيس جورجيا في 9 شباط/فبراير 1998، أقر البرلمان الجورجي قانون تعزيز مكافحة الإرهاب في 20 شباط/فبراير من نفس السنة.
    Nos proponemos además conseguir que la Ley se apruebe a tiempo para aplicarla en las elecciones generales de octubre de ese año. UN كما أن هدفنا اﻷبعد هو كفالة اعتماد القانون في وقت مناسب لاستخدامه في الانتخابات العامة التي ستجرى في تشرين اﻷول/أكتوبر من نفس السنة.
    En virtud de los Compromisos de Honiara, el 8 de septiembre de 1994 se firmó un acuerdo de alto el fuego entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y el Ejército Revolucionario de Bougainville, y se celebró, en octubre de dicho año, una Conferencia de Paz a la cual asistieron representantes de los diversos sectores políticos. UN ووفقا لتعهدات هونيارا، جرى في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري، وعقد في تشرين اﻷول/ أكتوبر من نفس السنة مؤتمر للسلام حضره ممثلون عن شتى القطاعات السياسية.
    En el mismo año, el 7 de diciembre, la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 43/75, condenó el vertimiento de desechos nucleares e industriales en África. UN وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر من نفس السنة أدانت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في قرارها ٣٤/٥٧ إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد