ويكيبيديا

    "من نفس القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la misma resolución
        
    • de esa resolución
        
    • de la citada resolución
        
    • de la parte dispositiva de dicha resolución
        
    En el párrafo 3 de la misma resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara un informe en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي الفقرة ٣ من نفس القرار طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الخمسين.
    En el párrafo 4 de la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que procurara obtener la cooperación del Gobierno libio con miras a proporcionar una respuesta completa y efectiva de esas peticiones. UN وطلب المجلس في الفقرة ٤ من نفس القرار إلى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون الحكومة الليبية لتقديم رد كامل وفعلي على تلك الطلبات.
    En el párrafo 2 de la misma resolución se destaca la importancia del proceso de Katmandú como poderoso medio para desarrollar la práctica del diálogo para la seguridad y el desarme en el plano regional. UN وتبرز الفقرة 2 من نفس القرار أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بالحوار المتعلق بالأمن ونزع السلاح على نطاق المنطقة.
    La Asamblea General, en el párrafo 18 de la misma resolución, pidió también que se estableciera el fondo fiduciario relacionado con el artículo 76 y con la labor de la Comisión. UN 5 - كما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 18 من نفس القرار إنشاء صندوق إضافي يتعلق بالمادة 76 وعمل اللجنة.
    En el párrafo 12 de esa resolución, la Asamblea General me pidió que le presentara un informe sobre la Misión cada cuatro meses. UN وقد طُلب إليَّ بموجب الفقرة 12 من نفس القرار أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة كل أربعة أشهر.
    En el párrafo 6 de la misma resolución se solicita a todos los Estados Partes en el TNP, en especial a los que poseen armas nucleares, que presten su cooperación y hagan todos los esfuerzos posibles para asegurar la realización de ese objetivo. UN وطلبت الفقرة 6 من نفس القرار إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمديد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها من أجل كفالة تنفيذ ذلك الهدف.
    En el párrafo 2 de la misma resolución se pedía que mientras tanto el Secretario General preparase un informe, con el apoyo de consultores competentes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para presentarlo en 2006. UN وفي الوقت ذاته، طلبت الفقرة 2 من نفس القرار أن يعد الأمين العام تقريرا بدعم من مستشارين مؤهلين ومن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأن يقدمه في عام 2006.
    En el párrafo 11 de la misma resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    En el párrafo 11 de la misma resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    En el párrafo 11 de la misma resolución, la Conferencia de Plenipotenciarios pidió al Director Ejecutivo que prestase los servicios de secretaría provisional para apoyar al Comité y a sus actividades hasta la celebración de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار طلب مؤتمر المفوضين إلى المدير التنفيذي أن يوفر ' ' خدمات الأمانة المؤقتة لدعم اللجنة وأنشطتها إلى حين عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف``.
    No explican cómo la Parte III de la misma resolución se pudo haber aplicado sin el cumplimiento del retiro total de las tropas pakistaníes de Jammu y Cachemira, como se estipula en la Parte II. No revelan cómo el pulso del tiempo y del espacio, y el movimiento de la carroza de la historia en sí, se pudieron detener. UN إنهم لا يشرحون كيف كان من الممكن تنفيذ الجزء ثالثا من نفس القرار دون انسحاب القوات الباكستانية التام من جامو وكشمير، على النحو الوارد في الجزء ثانيا. ولا يكشفون لنا كيف كان يمكن وقف نبض الزمان والمكان وعجلة التاريخ نفسها.
    2. En el párrafo 4 de la misma resolución se pedía a la Secretaría que preparara un documento sobre el reglamento financiero con miras a facilitar las deliberaciones del CIND en el séptimo período de sesiones. UN ٢- وطلبت الفقرة ٤ من نفس القرار إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعد وثيقة بشأن القواعد المالية بغية تيسير مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الدورة السابعة.
    De conformidad con el apartado i) del inciso b) del párrafo 9 de la misma resolución y el inciso a) del párrafo 4 de la resolución 715 (1991), la Comisión sigue designando lugares de inspección. UN وعملا بالفقرة ٩ )ب( ' ١ ' من نفس القرار والفقرة ٤ )أ( من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، تواصل اللجنة تعيين المواقع المطلوب تفتيشها.
    En el párrafo 29 de la misma resolución, la Asamblea General pidió a la Comisión y a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos que actuaran como Comité Preparatorio y Comité Asesor de UNISPACE III y a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que actuara como Secretaría Ejecutiva de la Conferencia. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت في الفقرة ٩٢ من نفس القرار إلى اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن يعملا كلجنة تحضيرية ولجنة استشارية للمؤتمر الثالث، وأن يعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي كأمانة تنفيذية للمؤتمر.
    En el párrafo 2 de la misma resolución, el Consejo decidió que el Gobierno libio debía comprometerse definitivamente a poner fin a todas las formas de acción terrorista y a toda la asistencia a grupos terroristas y había de demostrar prontamente, mediante actos concretos, su renuncia al terrorismo. UN وانتهى المجلس في الفقرة ٢ من نفس القرار إلى أنه يجب على الحكومة الليبية أن تلتزم على نحو قاطع بوقف جميع أشكال أعمال اﻹرهاب ووقف تقديم أشكال المساعدة إلى المجموعات اﻹرهابية ويجب عليها أن تبرهن على الفور، بإجراءات ملموسة أنها تخلت عن اﻹرهاب.
    En el párrafo 8 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Grupo de Trabajo que presentara un informe preliminar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 47° período de sesiones, así como su informe definitivo al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 8 من نفس القرار إلى الفريق العامل تقديم تقرير تمهيدي إلى لجنة وضع المرأة فـي دورتها السابعة والأربعين، وتقديـم تقريره الختامي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    En el apartado n) del párrafo 3 de la misma resolución, instó a ampliar y mejorar el tratamiento y reutilización de las aguas residuales. UN 22 - تطالب الفقرة الفرعية 3 (ن) من نفس القرار بالتوسع في معالجة المياه المستعملة وإعادة استخدامها.
    2. En el párrafo 25 de la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que invitara a los Estados Miembros a proporcionar información a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos acerca de las investigaciones sobre desechos espaciales que lleven a cabo en el plano nacional. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة ، في الفقرة ٢٥ من نفس القرار ، الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بمعلومات عن بحوثها الوطنية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية .
    De conformidad con el párrafo 19 de la mencionada resolución, la evaluación ha de llevarse a cabo habida cuenta del examen por el Consejo Económico y Social y recomendaciones subsiguientes para fortalecer el mandato de la Comisión de Asentamientos Humanos como se pidió en el párrafo 17 de la misma resolución. UN وطبقاً للفقرة ١٩ من القرار المذكور أعلاه، يكون من المقرر إجراء التقييم " في ضوء الاستعراض " الذى يجريه المجلس الإقتصادى والإجتماعى وفي ضوء التوصيات اللاحقة الرامية إلى تعزيز ولاية لجنة المستوطنات البشرية كما تدعو إلى ذلك الفقرة ١٧ من نفس القرار .
    En el párrafo 7 de la citada resolución de la Asamblea General se pidió al Secretario General y a los órganos competentes de las Naciones Unidas que siguieran facilitando asistencia a Mongolia para que adoptara las medidas necesarias mencionadas en el párrafo 5 de esa resolución. UN وفي الفقرة 7 من القرار السالف الذكر، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة المذكورة في الفقرة 5 من نفس القرار.
    3. Acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y el establecimiento del Comité 1540, ante el cual su país ya ha presentado un informe nacional, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 de la parte dispositiva de dicha resolución. UN 3 - وأضاف أنه يرحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وإنشاء لجنة 1540 التي قدم إليها بلده تقريرا قطريا عملا بالفقرة 4 من نفس القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد