La lista de 22 candidatos puede hallarse en el párrafo 7 del mismo documento. | UN | وترد قائمة المرشحين الـ 22 في الفقرة 7 من نفس الوثيقة. |
En el párrafo 10 del mismo documento se establece que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Los párrafos 63 a 71 del mismo documento contienen una discusión general del derecho de los niños a expresar una opinión y a un mayor grado de libre determinación. | UN | كما أن الفقرات ٣٦-١٧ من نفس الوثيقة تتضمن بحثا عاما عن حق الطفل في التعبير عن رأيه، وبدرجة متزايدة حقه في تقرير مصيره. |
La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 13 de la Parte III de su informe y sobre el proyecto de decisión que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 14 del mismo documento. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٣ من الجزء الثالث من تقريرها، وفي مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٤ من نفس الوثيقة. |
La primera enmienda adapta el título a la redacción habitual utilizada en dicho documento y en la tercera enmienda se utiliza el párrafo 15 del mismo documento. | UN | والتعديل الأول يكيف العنوان حسب الصيغة المعتادة المستخدمة في تلك الوثيقة، واستخدمت في التعديل الثالث الفقرة 15 من نفس الوثيقة. |
En el párrafo 10 del mismo documento se establece que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos internacionales en materia de desarrollo, como los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | وتشير الفقرة 4 من نفس الوثيقة إلى أن للأونكتاد مسؤولية خاصة في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما في ذلك الأهداف المحددة في إعلان الألفية. |
En el párrafo 36 del mismo documento indicó que las actuales propuestas no prejuzgarían las conclusiones del examen de la estructura regional y que la Directora Ejecutiva recomendaría los ajustes presupuestarios necesarios que se derivaran de ese examen. | UN | وذكرت الفقرة 36 من نفس الوثيقة أن المقترحات الحالية ليس فيها مساس بالنتائج التي توصل إليها استعراض الهيكل الإقليمي، وأن المديرة التنفيذية ستقترح أي تعديلات إضافية ضرورية في الميزانية تكون نابعة من الاستعراض. |
En cuanto a la información relativa al estado de las cuotas, la Comisión Consultiva observa que el cuadro 1 del documento A/50/386/Add.1 representa básicamente un resumen del anexo V del mismo documento. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بحالة الاشتراكــات المقررة، تشير اللجنة الاستشــارية إلى أن الجدول ١ من الوثيقة A/50/386/Add.1 يمثل، بصورة أساسية، موجزا للمرفق الخامس من نفس الوثيقة. |
Gibraltar rechaza igualmente la afirmación que hizo el representante de España en el párrafo 62 del mismo documento, según la cual, de acuerdo con la doctrina de las Naciones Unidas, la descolonización de Gibraltar no era un supuesto de libre determinación sino de restablecimiento de la integridad territorial de España. | UN | ٩ - ويرفض جبل طارق كذلك ما جاء في الفقرة ٦٢ من نفس الوثيقة من مزاعم على لسان ممثل اسبانيا ومؤداه أنه وفقا لنظرية اﻷمم المتحدة فإن إنهاء استعمار جبل طارق ليس مسألة تقرير المصير بل هو مسألة استعادة اسبانيا لسلامتها اﻹقليمية. |
En el párrafo 17 del mismo documento se hace hincapié en los criterios e) y f) de los que figuran a continuación: | UN | وفي الفقرة 17 من نفس الوثيقة أكد بوجه خاص على المعيارين (هـ) و (و) من المعايير الواردة أدناه: |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea adoptará a continuación una decisión sobre el proyecto de resolución que recomienda la Quinta Comisión en el párrafo 10 de su informe y sobre los dos proyectos de decisión que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 11 del mismo documento. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ١٠ من تقريرها وفي مشروعي المقررين اللذين أوصت بهما اللجنة الخامسة في الفقرة ١١ من نفس الوثيقة. |
119. El artículo 16 del mismo documento estipula que la sociedad de la Jamahiriya mantiene normas y valores humanitarios sagrados y aspira a una sociedad humanitaria libre de agresiones, guerras, explotación y terrorismo; una sociedad en la que todas las naciones, los pueblos y los grupos étnicos tengan derecho a vivir en libertad de la manera que elijan, así como el derecho a ejercer la libre determinación y a establecer su identidad nacional. | UN | ٩١١- المادة ٦١ من نفس الوثيقة تنص: " المجتمع الجماهيري، يقدس المثل والقيم اﻹنسانية، تطلعاً إلى مجتمع إنساني بلا عدوان، ولا حروب، ولا استغلال، ولا إرهاب، كل الشعوب واﻷمم والقوميات لها الحق في العيش بحرية وفق اختياراتها، ولها حقها في تقرير مصيرها وإقامة كيانها القومي. |
En el párrafo 65 del mismo documento se lee que en virtud del principio llamado de " poder general de policía " , la autoridad puede promulgar ordenanzas o tomar decisiones individuales sin base legal cada vez que el ejercicio de dicha libertad amenace el orden público con un peligro grave y próximo o lo perturbe efectivamente. | UN | وجاء في الفقرة ٥٦ من نفس الوثيقة أنه يجوز للسلطات بموجب " التفويض العام للشرطة، إصدار أوامر أو اتخاذ قرارات في حق شخص ما دون سند قانوني إذا كانت ممارسة حرية فردية معينة تهدد النظام العام بخطر جسيم ووشيك أو تخل به فعلاً. |
La Comisión señala asimismo que, como se indica en el cuadro 4 del documento A/54/800, se propone el importe de 389.000 dólares para capacitación y que las actividades conexas se explican más detalladamente en los incisos a) a g) del párrafo 121 del mismo documento. | UN | وكما يتبين من الجدول 4 من الوثيقة A/54/800، تلاحظ اللجنة أيضا رصد مبلغ 000 389 دولار للتدريب، ويرد مزيد من الشرح لما يتصل بذلك من أنشطة في الفقرة 121 (أ) إلى (ز) من نفس الوثيقة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea deberá decidir sobre los dos proyectos de resolución que la Comisión recomienda en el párrafo 11 de su informe y sobre el proyecto de decisión que recomienda en el párrafo 12 del mismo documento. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروعي القراريــن اللذين أوصت بهما لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهــــاء الاستعمار في الفقرة ١١ من تقريرها (A/49/622) وفي مشـروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ١٢ من نفس الوثيقة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Comisión Política Especial y de Descolonización en el párrafo 8 de su informe (A/49/624) y sobre el proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 9 del mismo documento. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن فـــي مشــــروع القـــرار الذي أوصت به لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهـــاء الاستعمار في الفقرة ٨ من تقريرها )A/49/624( وفـي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٩ من نفس الوثيقة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea tiene ante sí cuatro proyectos de resolución recomendados por la Comisión Política Especial y de Descolonización en el párrafo 27 de su informe (A/49/615) y tres proyectos de decisión recomendados por la Comisión en el párrafo 28 del mismo documento. | UN | الرئيـــس )ترجمـــة شفويــــة عن الانكليزية(: أمام الجمعية مشاريع القـــرارات اﻷربعة التـــي أوصت بها لجنة المسائل السياسيـــة الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة ٢٧ مـــن تقريرها (A/49/615)، ومشاريع المقررات الثلاثـــة التــي أوصت بها اللجنة في الفقرة ٢٨ من نفس الوثيقة. |
Por otra parte, en el párrafo 52 del mismo documento, se citan las disposiciones pertinentes de la Ley federal de organización judicial (párrafo 4 del artículo 86) acerca de la admisibilidad de los recursos por violación de disposiciones " directamente aplicables " de convenciones multilaterales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومن جهة أخرى، ترد في الفقرة ٢٥ من نفس الوثيقة اﻷحكام ذات الصلة من قانون تنظيم القضاء الاتحادي )المادة ٦٨، الفقرة ٤( التي تخص قبول الطعون بسبب انتهاك النصوص " المطبقة مباشرة " في اتفاقية متعددة اﻷطراف متعلقة بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
En la primera examinó los textos revisados de los artículos 3, 6, 8 y 11, que figuran en el anexo I.A del informe del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/C.6/ 55/L.2), así como los artículos 4, 5, 9, 10, 12 y 13, que figuran en el anexo II del mismo documento. | UN | في المرحلة الأولى، ناقش النصوص المنقحة للمواد 3 و 6 و 8 و 11 الواردة في المرفق الأول - ألف لتقرير الفريق العامل التابع للجنة السادسة المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/C.6/55/L.2) والمواد 4 و 5 و 9 و 10 و 12 و 13 الواردة في المرفق الثاني من نفس الوثيقة. |