ويكيبيديا

    "من نقاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puntos de
        
    • de puestos de
        
    • de los puntos
        
    • de los puestos
        
    • de sus puntos
        
    • de puntos
        
    • de los centros
        
    • temas de
        
    • de centros de
        
    • los puestos de
        
    • puntos del
        
    • a los puestos
        
    • hermética
        
    • tus puntos
        
    • de control
        
    Desde entonces no se han quitado armas de los puntos de reunión de armas. UN ومنذ ذلك الحين، لم تجر إزالة أية اسلحة من نقاط جمع اﻷسلحة.
    Cada uno de los principales puntos de entrada tiene una sección de inmigración. UN ويوجد في كل نقطة من نقاط الدخول الرئيسية قسم خاص بالهجرة.
    A fin de cumplir con eficacia sus funciones de observación, la UNOMUR establecerá una combinación de puestos de observación fijos y patrullas móviles. UN وكي تؤدي البعثة بفعالية وظائفها المتعلقة بالمراقبة فإنها ستنشئ مجموعة من نقاط المراقبة الثابتة والدوريات المتنقلة.
    Parece ser que se ha establecido un gran número de puestos de control de seguridad en torno a los pueblos y ciudades de la región. UN ويقال إن أعدادا كبيرة من نقاط التفتيش اﻷمنية قد أقيمت داخل بلدات المنطقة ومدنها وفيما حولها.
    Por lo menos se dispararon algunos proyectiles de armas pesadas que recientemente se habían extraído de los puestos de reunión de armas de las Naciones Unidas. UN وكانت بعض القذائف على اﻷقل قد أطلقت من أسلحة ثقيلة جرى الاستيلاء عليها منذ عهد قريب من نقاط التجميع الخاصة باﻷمم المتحدة.
    Una vez que la captura está reunida, la red se libera de sus puntos de anclaje. Open Subtitles حالما يتمُّ حشد الصيد, تُحرَّر الشبكة من نقاط تثبيتها.
    Las fronteras de Liberia siguen siendo permeables y en ellas sigue habiendo múltiples puntos de entrada no oficiales. UN ما زالت حدود ليبريا سهلة الاختراق وتتميز بانتشار العديد من نقاط العبور غير الرسمية عليها.
    Sin embargo, debemos reconocer que los países se incorporan a ese sistema desde puntos de partida muy diferentes. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    Sin embargo, debemos reconocer que los países se incorporan a ese sistema desde puntos de partida muy diferentes. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    Existen varios cientos de puestos de control militares que determinan la vida de los palestinos. UN وتتحكم في معيشة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية.
    Existen varios cientos de puestos de control militares que determinan la vida de los palestinos. UN وتتحكم في حياة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية.
    El Departamento de Inmigración se encarga de vigilar los movimientos de las personas sospechosas mediante la red de puestos de control del país. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    No obstante, los Estados Miembros son los responsables de muchos de los puntos débiles del sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن المسؤولية عن الكثير من نقاط الضعف في منظومة الأمم المتحدة تقع على عاتق الدول الأعضاء ذاتها.
    En 38 países, el 60% de los puntos de prestación de servicios ofrecen por lo menos tres métodos anticonceptivos modernos. UN وفي 38 بلدا، توفر نسبة 60 في المائة من نقاط إيصال الخدمات ما لا يقل عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل.
    Ninguno de los individuos que figuran en la Lista han sido detenidos hasta la fecha en ninguno de los puntos de entrada en Malta. UN لم يتم حتى الآن توقيف أي من الأشخاص المدرجين في القائمة عند أي من نقاط الدخول في مالطة.
    Las facciones se retiran de los puestos de vigilancia y de sus posiciones de combate hacia zonas con arreglos propios UN انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية إلى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها
    Las facciones se retiran de los puestos de vigilancia y de sus posiciones de combate hacia zonas con arreglos propios UN انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية الى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها
    Ese equilibrio quedaría alterado si se intentara presionar sobre alguno de sus puntos específicos o si se pretendiera reexaminar el sistema de coordinadores residentes. UN وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين.
    Explicó que el cuerpo humano es una serie de puntos fuertes y débiles. Open Subtitles وضَّح أن الجسم البشريّ عبارة عن سلسلة من نقاط القوة والضعف
    La secretaría, con las aportaciones de los centros de coordinación nacionales del Convenio de Estocolmo UN الأمانة بإسهام من نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    1.197 conjuntos de temas de debate sobre el mantenimiento de la paz UN 197 1 مجموعة من نقاط الحوار المتعلقة بمسائل حفظ السلام
    Antes de ese plazo también tendrían que devolverse cuatro armas pesadas que los serbios habían retirado de centros de recolección de armas. UN وكان لا بد أيضا من أن تعاد في الوقت ذاته أربعة أسلحة ثقيلة أخذها الصرب من نقاط تجميع اﻷسلحة.
    En esta nueva escala se incorporaron 5,1 puntos del multiplicador a los sueldos netos que habían estado en vigor con la escala anterior. UN وعكس الجدول دمج 5.1 نقاط من نقاط المضاعف في المرتبات الصافية المعمول بها بموجب الجدول السابق.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI también proporcionó asistencia a las bases avanzadas de la UNOMIG, que se establecieron periódicamente junto a los puestos de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI o junto a los puntos de observación a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وقدمت القوة المذكورة المساعدة للقواعد المتقدمة التابعة للبعثة التي كانت تنشئ بصورة دورية على مقربة من نقاط التفتيش أو نقاط المراقبة التابعة لتلك القوة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Ninguna prisión del mundo es hermética. Open Subtitles لا يوجد سجن في العالم خال من نقاط الضعف
    Vas a gastar todos tus puntos en una mordida. Open Subtitles أقوم بمراقبة الوزن ربما تطيح بكل ما تحرزه من نقاط بعضة واحدة فقط
    Se ha informado de que en toda la Ribera Occidental existen unos 750 puestos de control y cierres de caminos. UN وحسب بعض المصادر، هناك ما يقرب من 750 من نقاط التفتيش وحواجز الطرق في أرجاء الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد