ويكيبيديا

    "من نقص التغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desnutridas
        
    • de desnutrición
        
    • de la desnutrición
        
    • de malnutrición
        
    • desnutridos
        
    • subnutridas
        
    • desnutrido
        
    • desnutrida
        
    • malnutridas
        
    • subalimentadas
        
    • de subnutrición
        
    • de insuficiencia alimentaria
        
    La mayor concentración de personas desnutridas se encuentra en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وتوجد أكبر التجمعات السكانية التي تعاني من نقص التغذية في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    El hambre ha sido más grave en Asia y el Pacífico, donde viven 642 millones de personas desnutridas. UN وكان الجوع أكثر حدة في آسيا والمحيط الهادئ حيث يعيش 642 مليون شخص من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية.
    Por lo que respecta al derecho a la alimentación, más de 800 millones de personas sufren de desnutrición crónica. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، فإن ٨٠٠ مليون شخص يعانون بصفة مزمنة من نقص التغذية.
    Si bien 20 países habían integrado el suministro de suplementos de vitamina A en los enfoques sectoriales, ninguno había podido solucionar el problema de la desnutrición. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    En las zonas afectadas por la sequía y los conflictos, entre el 20% y el 40% de los niños menores de cinco años sufren de malnutrición. UN وفي المناطق المنكوبة بالجفاف والنزاعات، تتراوح نسبة اﻷطفال الذين يقل أعمارهم عن خمس سنوات ويعانون من نقص التغذية من ٢٠ في المائة إلى ٤٠ في المائة.
    Se informa además que el 40% de los niños menores de 5 años están desnutridos. UN وذكِر أيضا أن ٠٤ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة يعانون من نقص التغذية.
    Es probable que esto haga aumentar el número de personas desnutridas en los países menos adelantados de África. UN ويُرجح أن يؤدي ذلك إلى زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية في هذه البلدان.
    De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), unas 239 millones de personas, o sea aproximadamente un cuarto de la población del continente, están desnutridas. UN وأفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن نحو 239 مليون نسمة، أو ربع سكان القارة تقريبا، يعانون من نقص التغذية.
    Según las estimaciones de la FAO, unos 925 millones de personas están desnutridas, y más del 56% de las muertes de niños en edad preescolar en el mundo en desarrollo pueden atribuirse a los efectos de la malnutrición en las enfermedades. UN وطبقاً لتقديرات الفاو، هناك نحو 925 مليون شخص يعانون من نقص التغذية وأكثر من 56 في المائة من وفيات الأطفال قبل سن دخول المدرسة في البلدان النامية يمكن أن تعزى إلى آثار أمراض سوء التغذية.
    Cerca de 1.000 millones de personas están desnutridas y más de 200 millones de personas carecen de empleo. UN فهناك نحو بليون من البشر يعانون من نقص التغذية بينما يتجاوز عدد العاطلين عن العمل 200 مليون شخص.
    Pese a estos avances, la proporción de personas desnutridas en la población total fue la más alta de todos los grupos de países. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، كانت نسبة من يعانون من نقص التغذية من مجموع السكان أعلى نسبة بين جميع مجموعات البلدان.
    Es escandaloso que más de 840 millones de personas sufran de desnutrición en un mundo que ya produce alimentos más que suficientes para alimentar a toda la población. UN ومن المشين أن يعاني أكثر من 840 مليون نسمة من نقص التغذية في هذا العالم الذي ينتج بالفعل ما يكفي ويزيد لإطعام جميع السكان.
    Una de cada nueve personas en el mundo sufre de desnutrición. TED يعاني واحد من بين كل تسعة أشخاص حول العالم من نقص التغذية.
    La alimentación a los detenidos es prácticamente nula, recibiendo como todo alimento un pan diario y muy ocasionalmente una lata de sardinas, y su estado de desnutrición es claramente perceptible. UN ونادرا ما يحصل السجناء على أي طعام، وتتمثل تغذيتهم في مجرد رغيف خبز واحد كل يوم وعلبة سردين في المناسبات، ومن الواضح أنهم يعانون من نقص التغذية.
    Si bien 20 países habían integrado el suministro de suplementos de vitamina A en los enfoques sectoriales, ninguno había podido solucionar el problema de la desnutrición. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    Las nuevas entradas son los productos agrícolas que son importantes para la producción, la distribución, el consumo y la nutrición en el contexto de la lucha contra el hambre y el alivio de la desnutrición. UN والبنود الجديدة هي المنتجات الزراعية ذات الأهمية في الإنتاج والتوزيع والاستهلاك والتغذية في سياق مكافحة الجوع والتخفيف من نقص التغذية.
    La FAO estima que 265 millones de personas sufrirán de malnutrición en el África subsahariana como resultado de la crisis económica mundial y la crisis alimentaria y energética. UN وتقدر منظمة الأغذية والزراعة أن 265 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سيعانون من نقص التغذية نتيجة لتداعيات الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمتي الغذاء والطاقة.
    Tan sólo el 20% de los niños están plenamente inmunizados y el 35% están desnutridos. UN ولا تتجاوز نسبة الأطفال المحصنين تحصيناً تاماً 20 في المائة كما أن نسبة 35 في المائة من الأطفال تعاني من نقص التغذية.
    Sólo hay un número limitado de países que han conseguido reducir el número de personas subnutridas. UN وهناك عدد محدود من البلدان التي نجحت في تخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية.
    El hijo de 3 años podría sufrir tristeza y ansiedad anormales y estar desnutrido. UN وتظهر علامات الحزن والقلق بصورة غير طبيعية على الابن البالغ من العمر ثلاثة أعوام وربما يعاني من نقص التغذية.
    Nigeria es uno de los 12 países africanos que han alcanzado la meta relativa al porcentaje de población desnutrida. UN ونيجيريا واحدة من 12 بلدا أفريقيا حقق الغاية المتعلقة بنسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية.
    Antes del rápido encarecimiento de los precios de los alimentos, ya se calculaba que había cerca de 854 millones de personas malnutridas en el mundo. UN وقبل الزيادة السريعة في أسعار المواد الغذائية، أشارت التقديرات إلى وجود 854 مليون نسمة على نطاق العالم يعانون من نقص التغذية.
    Se distribuyen dos paquetes de 750 g de Thriposha a determinadas personas subalimentadas. UN ويجري توزيع عبوتين زنتهما ٠٥٧ غراماً من الثريبوشا على مجموعات مستفيدة مختارة تعاني من نقص التغذية.
    En la actualidad 842 millones de personas sufren de subnutrición en un mundo que ya produce más alimento del necesario para alimentar a la población mundial. UN فهناك الآن 842 مليون نسمة يعانون من نقص التغذية في عالم ينتج بالفعل غذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    El gráfico 4.1 muestra que en el mundo en desarrollo las cifras absolutas y la proporción de personas subnutridas disminuyeron entre 1969-1971 y 1990-1992En The Sixth World Food Survey la FAO introduce un nuevo concepto, el de insuficiencia alimentaria. UN ٦ - ويتبين من الشكل ٤-١ أن العدد المطلق لمن يعانون من نقص التغذية قد انخفض كما انخفضت نسبتهم في البلدان النامية بين الفترة ١٩٦٩-١٩٧١ والفترة ١٩٩٠-١٩٩٢)٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد