ويكيبيديا

    "من نقطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del punto
        
    • por el punto
        
    • del puesto de
        
    • desde el punto de
        
    • de un punto
        
    • a un punto
        
    • desde un punto
        
    • de un puesto de
        
    • al punto
        
    • de punto
        
    • desde la
        
    • a un puesto de
        
    • un punto de
        
    • desde su punto de
        
    • desde el lugar de
        
    Y cuando estoy estresado cerca del punto de ruptura, como ahora, me centra. Open Subtitles وعندما أكون مرهق وقريب من نقطة الإنكسار مثل الآن تجعلني أركز
    Capitán, hemos llegado a la fuente del Óculo en el extremo del punto de Desaparición. Open Subtitles أيها الكابتن، وصلنا إلى ينابيع حرم التبصر على الجانب الآخر من نقطة التلاشي
    Ve si puedes determinar una fuente de calor por el punto de ignición. Open Subtitles لنرى إن كان يمكننا الحصول على أي إشارة من نقطة الانطلاق
    Herido de bala en un enfrentamiento entre colonos y trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez. UN أطلقت عليه النار في صدام بين المستوطنين والعمال الفلسطينيين بالقرب من نقطة تفتيش اريز.
    Pregunta 3: ¿Qué distancia necesitan los sistemas actuales de transbordadores espaciales para descender desde el punto de reingreso en la atmósfera terrestre hasta su punto de aterrizaje designado? UN السؤال ٣: ما هي المسافة التي تحتاجها نظم المكوك الفضائي الحالية للنزول من نقطة الدخول ثانية الغلاف الجوي لﻷرض إلى نقطة الهبوط المحددة لها؟
    Todo sale de un punto tienes una densidad infinita. Y todas las ecuaciones se quiebran. TED كل شيئ يخرج من نقطة لديك كثافة لامتناهية . و كل المعادلات تنكسر
    Continuar vinculando el nivel del plus por condiciones de vida peligrosas a la escala de sueldos locales, a una tasa de un 20% del punto medio de la escala correspondiente. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول الرواتب المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة.
    Mantener la vinculación del nivel del plus por condiciones de vida peligrosas con la escala de sueldos locales, a una tasa del 20% del punto medio de la escala correspondiente. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة.
    El plazo de 12 horas es el mínimo para que el grupo de inspección se traslade del punto de entrada a una zona de inspección. UN والاطار الزمني وهو ٢١ ساعة يحدد وقتا أدنى لفريق التفتيش للتحول من نقطة الدخول إلى منطقة التفتيش.
    Se determinó y acordó que se calculara un límite mínimo de la prestación por hijos a cargo en cada lugar de destino sobre la base del 3% del punto medio de la escala local de sueldos. UN وتقرر وجوب حساب حد أدنى للمبلغ الذي يدفع لبدل إعالة اﻷولاد لكل من مراكز العمل، على أساس نسبة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، وتم الاتفاق على ذلك.
    Observando que el límite mínimo de la prestación por hijos a cargo del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos se basa actualmente en el 3% del punto medio de la escala local de sueldos, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    Algo que no quiero que la policía vea cuando pase por el punto de control Open Subtitles - .. إنه شيء لا أريد أن تراه الشرطة - عندما أمر من نقطة التفتيش ..
    - Desde el despegue hasta salir de la región de información de vuelo (FIR) de La Habana por el punto de chequeo Atuvi, la aeronave voló 5 horas 15 minutos, restándole de Atuvi a Grand Cayman unos 15 minutos de vuelo, lo que suma un tiempo total de vuelo de 5 horas y 30 minutos, recorriendo aproximadamente un total de 1.100 kilómetros (600 millas náuticas). UN ومنذ إقلاع الطائرة وحتى لحظة مغادرتها منطقة معلومات الرحلة فوق هافانا من نقطة المراقبة في أتوفي، حلقت الطائرة ٥ ساعات و ١٥ دقيقة، وبقي لها ١٥ دقيقة طيران من أتوفي إلى جزيرة كايمان الكبرى، أي أن مدة طيرانها الكلي لم تكن لتتجاوز ٥ ساعات و ٣٠ دقيقة، قاطعة حوالي ١ ١٠٠ كيلومتر )٦٠٠ ميل بحري(.
    Dos residentes de Gaza atacaron a un israelí que estaba sentado en un café en la zona industrial cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de la Faja de Gaza, se apoderaron de su pistola y huyeron. UN وهاجم اثنان من سكان غزة رجلا اسرائيليا جالسا في مقهى في المنطقة الصناعية بالقرب من نقطة تفتيش إريتس عند مدخل قطاع غزة.
    Posteriormente los funcionarios permitieron que el vehículo cruzase a Bosnia y Herzegovina para recoger la mercancía ilícita al otro lado del puesto de control. UN وسمح الموظفون بعد ذلك للمركبة بالمرور إلى البوسنة لاستعادة الحمولة غير المشروعة على الجانب اﻵخر من نقطة التفتيش.
    Las actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas se proponían abarcar el tráfico desde el punto de origen hasta el punto de consumo de las drogas. UN وقُصد باﻷنشطة المتعلقة بالاتجار في العقاقير غير المشروعة أن تشمل الاتجار من نقطة منشأ العقاقير إلى نقطة الاستهلاك.
    Los problemas vinculados con el sistema de transporte de tránsito se deben abordar de manera coordinada desde el punto de entrada hasta el punto de destino. UN ويستلزم الأمر معالجة المشاكل المرتبطة بنظام النقل العابر بطريقة منسقة من نقطة الدخول حتى نقطة المقصد النهائي.
    En el cuestionario se incluye la posibilidad de cumplimentarlo por más de un punto de contacto en cada Parte. UN 5 - وأتاح الاستبيان إمكانية استكماله من جانب أكثر من نقطة اتصال واحدة لدى كل طرف.
    Después de recorrer cierta distancia, el automóvil se acercó a un punto de inspección de las fuerzas de seguridad israelíes y disminuyó la marcha. UN وبعد السير لمسافة ما، اقتربت السيارة من نقطة تفتيش بها قوات أمن اسرائيلية، وأبطأت سرعتها.
    El AWACS y cazas de la OTAN detectaron por radar una aeronave desconocida (presuntamente un helicóptero) que volaba desde un punto situado a 20 kilómetros al sur de Tuzla a otro situado a 12 kilómetros al sudeste de esa localidad. UN رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة الهوية يعتقد أنها طائرة هليكوبتر، وهي تحلق من نقطة تبعد ٢٠ كيلومترا جنوب توزلا الى نقطة تبعد ١٢ كيلومترا جنوب شرقها توزلا.
    El encuentro tuvo lugar en una carretera secundaria, a unos 100 metros de un puesto de control de la policía palestina. UN والتقى الجميع في طريق جانبي على بعد 100 متر من نقطة تفتيش تابعة للشرطة الفلسطينية.
    Se aproxima al punto de reunión a pie, está a unos 50 metros. Open Subtitles انها تقترب من نقطة اللقاء سيرا على الاقدام ,بمسافة 50 يارده
    Esta es una solución rentable cuando la mayor parte del tráfico es predecible y de punto a punto. UN وهي شبكة فعالة من حيث التكاليف عندما يكون معظم حركة الاتصالات قابلا للتنبؤ به ويكون من نقطة الى نقطة أساسا.
    De acuerdo, ahora la cosa de lanzar desde la línea de falta es psicológica. Open Subtitles حسناً سر قذف الكرة من نقطة الجزاء هو عامل نفسي
    El hombre, al parecer, conducía un auto que, al aproximarse a un puesto de control del ejército, levantó las sospechas de los soldados. UN ويبدو أن الرجل كان يقود سيارة تقترب من نقطة تفتيش عسكرية مما أثار شكوك الجنود.
    :: El control normativo, desde su punto de embalaje, de los contenedores de mercancías protegidos que procedan de exportadores autorizados. UN :: المراقبة التنظيمية لحاويات النقل البحري المؤمنة التابعة لجهات التصدير المعتمدة من نقطة تعبئتها.
    5. A los efectos del presente instrumento, por " rastreo " se entenderá el seguimiento sistemático de las armas pequeñas y ligeras ilícitas encontradas o confiscadas en el territorio de un Estado, desde el lugar de fabricación o importación a lo largo de las líneas de abastecimiento hasta el punto en que se convirtieron en ilícitas. UN 5 - ولأغراض هذا الصك، يقصد بـ " التعقب " الاقتفاء المنهجي لأثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة التي يُعثر عليها أو تُضبط في إقليم دولة ما، من نقطة تصنيعها أو نقطة استيرادها مرورا بخطوط التوريد إلى النقطة التي تصبح فيها غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد