ويكيبيديا

    "من نوعها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su tipo en
        
    • de este tipo en
        
    • de ese tipo en
        
    • en su género en
        
    • de su clase en
        
    • de su género en
        
    • de su índole en
        
    • vez en
        
    • única en
        
    • una de las
        
    • en su tipo en
        
    Además, era preciso actualizar el Código de Inversiones, que en 1994 se consideraba el mejor de su tipo en África. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تحديث مدونة الاستثمار التي كانت تعتبر في عام 1994 أفضل المدونات من نوعها في أفريقيا.
    La CNM es la única organización de su tipo en el Reino Unido. UN وهي بذلك المنظمة الوحيدة من نوعها في المملكة المتحدة.
    La Comisión señaló que esta decisión era la primera de este tipo en el Brasil. UN ولاحظت اللجنة أن ذلك الحكم كان سابقة هي الأولى من نوعها في البرازيل.
    Ese fue el segundo incidente de este tipo en Nafha en menos de un mes. UN وهذه هي ثاني حادثة من نوعها في النافعة تقع في مدة تقل عن الشهر.
    Dirigida por la Federación de Naciones Indias de Saskatchewan, es la única institución de ese tipo en América del Norte. UN ويقوم اتحاد الشعوب الهنود في المقاطعة بإدارتها وتعتبر المؤسسة الوحيدة من نوعها في أمريكا الشمالية.
    Estas campañas fueron las primeras en su género en Asia. UN وكانت هاتان الحملتان أول حملات من نوعها في آسيا.
    En 2012 se estableció la Iniciativa de Datos Abiertos de Kenya, siendo la primera de su clase en el África subsahariana. UN وقد اتُخذت مبادرة التبادل المفتوح للبيانات في كينيا في عام 2012، وهي الأولى من نوعها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dijo: “Esta academia será la primera de su género en todo el mundo. UN وقال إن " هذه اﻷكاديمية ستكون اﻷولى من نوعها في العالم.
    Este servicio es el primero de su tipo en Timor-Leste y está integrado en la red de remisión de pacientes. UN وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة.
    Además, el Estado ha establecido recientemente una oficina para la coordinación de la ayuda caritativa, la primera de su tipo en el Oriente Medio. UN إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط.
    El estudio fue el primero de su tipo en esa región orbital. UN وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية.
    En 2008, Iraq abrió la mayor planta de desalinización de su tipo en el Oriente Medio. UN وفي عام 2008، افتتحت العراق أكبر محطة لتحلية المياه من نوعها في الشرق الأوسط.
    Es la primera iniciativa de este tipo en nuestro país. UN وهذه هي المبادرة الأولى من نوعها في بلدنا.
    La Misión Nacional de Salud Rural, lanzada en 2005, es una de las mayores intervenciones de este tipo en el sector de la salud en el mundo. UN وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم.
    En la actualidad, es la única institución estatal de enseñanza superior de este tipo en toda Asia Central. UN واليوم، تعتبر المؤسسة الحكومية الوحيدة للتعليم العالي من نوعها في جميع أنحاء آسيا الوسطى.
    Se trata además del único Comité de ese tipo en los distintos países anfitriones de las Naciones Unidas que presenta informes a la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك فهي اللجنة الوحيدة من نوعها في مختلف البلدان المضيفة للأمم المتحدة، التي تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    Este es el único tratado de ese tipo en la región de Asia. UN وهي المعاهد الوحيدة من نوعها في المنطقة الآسيوية.
    Ha sido la única iniciativa audiovisual de ese tipo en el país. UN وقد كان بمثابة المبادرة الإذاعية التلفزيونية الوحيدة من نوعها في البلاد.
    En ese sentido, las Naciones Unidas son una entidad única en su género en el ámbito de los asuntos mundiales. UN والأمم المتحدة بهذا المعنى فريدة من نوعها في الشؤون العالمية.
    Y es el único cargamento de su clase en los dos últimos meses. Open Subtitles وأنها الشحنة الوحيدة من نوعها في الشهرين المنصرمين
    Esta convención, que sería la primera de su género en el mundo, sería jurídicamente vinculante. UN وهذه الاتفاقية، التي ستكون الأولى من نوعها في العالم، ستكون ملزمة قانونا.
    La política de gestión de la carrera del personal nacional, la primera de su índole en una organización del sistema de las Naciones Unidas, realzaría las capacidades profesionales y horizontes de carrera del personal nacional. UN وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وهي أول سياسة من نوعها في أي مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الى النهوض بالقدرات المهنية وآفاق التطوير الوظيفي للموظفين الوطنيين.
    En 2011, el Gobierno de Alemania también hizo una contribución multianual por primera vez en la historia del Fondo. UN وفي عام 2011، قدمت حكومة ألمانيا أيضا مساهمة متعددة السنوات، هي الأولى من نوعها في تاريخ الصندوق.
    Han transcurrido varios años desde que el mundo fue testigo de una situación nueva y única en la historia de las relaciones internacionales, a saber, el fin del sistema bipolar. UN لقد انقضت عدة سنوات على تجربة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية تمثلت في التحرر من نظام القطبية الثنائية.
    Se trata de una de las pocas iniciativas estructuradas de capacitación empresarial de este tipo que existen en Gaza. UN ويمثل البرنامج في الوقت الحاضر واحدا من المبادرات التدريبية الرسمية القليلة من نوعها في قطاع الأعمال التجارية في غزة.
    El Consejo Nacional de la Juventud de Suiza, fundado en 1933, es el órgano nacional más antiguo en su tipo en Europa. UN ويعتبر المجلس الوطني السويسري للشباب، المؤسس عام 1933، أقدم هيئة وطنية من نوعها في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد