ويكيبيديا

    "من نوعية جيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de buena calidad
        
    • de alta calidad
        
    • buenos puestos
        
    Se dispone de bastante más atención profiláctica para la mujer que para el hombre, en su mayoría de buena calidad y de fácil acceso para la mujer neerlandesa. UN وقد طُورت الرعاية الوقائية للمرأة أكثر بكثير منها للرجل، ومعظمها من نوعية جيدة وحصول المرأة الهولندية عليها ميسور.
    De poder contar con esos recursos, se podría haber financiado la producción de 16,7 millones de libretas escolares de buena calidad, lo que representaría el 18% de las necesidades de libretas para un curso escolar. UN وكان يمكن تصنيع 16.7 مليون دفتر مدرسي من نوعية جيدة بهذا المبلغ، أي 18 في المائة من احتياجات البلد في سنة دراسية واحدة.
    Los huesos tienen marcas de batallas, sus armas eran de buena calidad, bien hechas... Open Subtitles هناك علامات معركة على عظامه و أسلحته من نوعية جيدة, و استخدمت بشكل جيد
    La mujer necesita poder controlar su fecundidad y dar a luz en condiciones de seguridad, por lo que el acceso a atención de salud sexual y reproductiva de alta calidad a través de toda su vida es esencial para su bienestar. UN إذ تحتاج المرأة إلى أن تكون قادرة على التحكم في خصوبتها وأن تنجب على نحو مأمون حتى أن حصولها على رعاية من نوعية جيدة للصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية على مدى العمر مسألة حاسمة لرفاهيتها.
    Se publicarán dos ediciones completas, precisas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2004 y 2005, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario publicadas en la Internet. UN وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2004 و 2005 تشكلان جزءا من مدخلات نسختين متوازيتين من الحولية على شبكة الإنترنت.
    Esto es una importante ayuda a la salud y economía familiar, ya que permite a las familias tener derecho a servicios médicos de buena calidad por un precio mucho menor que el de cualquier seguro privado. UN ويشكل ذلك مساعدة هامة لصحة العائلة واقتصادها، إذ يوفر للعائلات الحق في خدمات طبية من نوعية جيدة مقابل سعر أقل بكثير من أي تأمين خاص.
    Es cierto que en muchos casos les bastaría con disponer de agua de calidad poco elaborada, aunque también utilizan agua potable; por ejemplo, en la industria alimentaria, que utiliza necesariamente agua potable de buena calidad. UN وصحيح أن هذه البلدان بإمكانها، في العديد من الحالات، أن تكتفي بماء ذي نوعية عادية، ولكنها تستخدم أيضاً مياه الشرب، وذلك مثلاً في الصناعة الغذائية التي تستخدم بالضرورة ماء من نوعية جيدة.
    El deber de cumplimiento incluye la obligación de organizar campañas de información acerca de la violencia doméstica, así como servicios accesibles de buena calidad para los que necesitan tratamiento. UN ويتضمن الواجب الذي يلزم أداؤه التزاما بتنظيم حملات إعلامية بشأن العنف المنزلي وتوفير خدمات من نوعية جيدة لمن يحتاجون إلى العلاج.
    La Comisión pide que el suministro suficiente de raciones de buena calidad se tenga presente cuando se firme el contrato general de raciones y espera con interés que en los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz se le proporcione información sobre el particular. UN تطلب اللجنة مراعاة الإمداد بحصص إعاشة من نوعية جيدة بكميات كافية عند إبرام العقد الشامل بشأن حصص الإعاشة، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    La transferencia de municiones convencionales excedentes es una opción eficaz en función de los costos para los Estados, si la munición es de buena calidad y los Estados controlan la transferencia de manera adecuada. UN فنقل الفائض من الذخيرة التقليدية خيار فعال من حيث التكلفة بالنسبة للدول، إذا كانت الذخيرة من نوعية جيدة والتزمت الدول بضوابط النقل الملائمة.
    Esta capacidad no sólo serviría para mantener una base de conocimientos sobre la gestión de existencias, la seguridad y la destrucción de municiones convencionales, sino que además sería una fuente para la prestación de asesoramiento técnico de buena calidad, asistencia e información. UN وهذه القدرة لن تؤدي فقط إلى الحفاظ على موارد المعرفة بشأن إدارة المخزون والأمن وتدمير الذخيرة التقليدية، وإنما ستكون بمثابة نقطة اتصال لتقديم مشورة فنية ومساعدة ومعلومات من نوعية جيدة.
    En la esfera de la educación, se ha implementado un Plan Nacional de Acción para que, hacia 2015, todos los niños tengan acceso a la educación primaria de buena calidad en forma gratuita y obligatoria. UN ففي مجال التعليم نفذت بالفعل خطة عمل وطنية لتزويد جميع الأطفال بسبل الوصول إلى التعليم الابتدائي الإجباري والمجاني من نوعية جيدة بحلول عام 2015.
    De esas instituciones, varias son bien conocidas e imparten educación de buena calidad, entre ellas, el Instituto Católico de Formación de Maestros de Enseñanza Primaria en Baucau y el Instituto de Empresas en Dili. UN ومن هذه المؤسسات، هناك عدد مشهور ويقدم تعليما من نوعية جيدة. وتشمل الأمثلة المعهد الكاثوليكي لمعلمي المدارس الابتدائية في بوكو ومعهد التجارة في ديلي.
    Sin embargo, debo hacer hincapié en que la voluntad política y la buena gestión siguen siendo clave para ampliar el acceso al agua y el saneamiento de buena calidad. UN ومهما يكن من أمر، لا بد لي من أن أشدد على أن الإرادة السياسية والإدارة السليمة ما برحتا تلعبان دورا حاسما جدا في توسيع نطاق الحصول على من نوعية جيدة من المياه والصرف الصحي.
    A pesar de haber conseguido algunos progresos, en todo el mundo millones de adolescentes y jóvenes todavía no tienen acceso a unos servicios de buena calidad en materia de educación sexual integral, salud sexual y reproductiva y VIH. UN وبرغم إحراز بعض التقدم، ما زال ملايين المراهقين والشباب في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى الحصول على تربية جنسية شاملة من نوعية جيدة وخدمات للصحة الجنسية والإنجابية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    No sé qué estaba fumando esta gente... pero tuvo que ser de buena calidad. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أن هؤلاء الناس كانوا التدخين... ولكنه يجب أن تكون من نوعية جيدة.
    174. La Ley del Programa de Construcción de Viviendas dispone la elaboración de un programa global de construcción de viviendas cada cinco años para promover la construcción de viviendas y un entorno de vida de buena calidad. UN ٤٧١- وينص قانون برامج بناء المساكن على وضع برنامج شامل لبناء المساكن كل خمس سنوات لتعزيز بناء مساكن من نوعية جيدة تحيطها بيئة سليمة للعيش.
    Se publicarán dos ediciones completas, precisas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2004 y 2005, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario publicadas en la Internet. UN وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2004 و 2005 تشكلان جزءا من مدخلات نسختين متوازيتين من الحولية على شبكة الإنترنت.
    Se publicarán dos ediciones completas, precisas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2004 y 2005, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario publicadas en la Internet. UN وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2004 و 2005 تشكلان جزءا من مدخلات نسختين متوازيتين من الحولية على شبكة الإنترنت.
    1099. El Programa tiene la finalidad de abastecer de leche de alta calidad a precio subsidiado a la población de zonas marginadas urbanas, semiurbanas y rurales del país. UN 1099- الغرض من هذا البرنامج هو تزويد السكان في المناطق المهمشة والمناطق شبه الحضرية والمناطق الريفية في البلد بألبان من نوعية جيدة بأسعار مدعومة.
    Se publicarán dos ediciones completas, fidedignas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2002 y 2003, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario en CD-ROM. UN وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2002 و 2003 وتشكلان جزءا من مدخلات منتجين متوازيين للحولية في شكل قرص مدمج " CD-Rom " .
    Resaltaron la necesidad de formular políticas y programas para aumentar la aptitud de la mujer para el empleo y su acceso a buenos puestos mejorando el acceso a la formación académica, no académica y profesional, el aprendizaje permanente y el readiestramiento, y la educación a distancia (párr. 82 e)). UN وقد أبرزت الحكومات ضرورة وضع سياسات وبرامج لزيادة مقبولية المرأة في الوظائف وزيادة فرص حصولها على أعمال من نوعية جيدة عن طريق تحسين فرص وصولها إلى التعليم الرسمي وغير الرسمي والتدريب المهني، والتعليم وإعادة التدريب مدى الحياة، والتعلم عن بعد (الفقرة 82 (هـ)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد