Los expertos en tarifas de las dependencias de viajes de Nueva York y Ginebra son especialistas altamente capacitados en las estructuras internacionales de tarifas. | UN | كما أن خبراء اﻷسعار في وحدات السفر في كل من نيويورك وجنيف هم أخصائيون مدربون تدريبا عاليا على تحديد اﻷسعار الدولية. |
El aumento del número de visitantes también ha tenido un efecto positivo en los ingresos de las librerías de Nueva York y Ginebra. | UN | والزيادة في عدد الزوار انعكست بشكل إيجابي أيضا على عائدات محل بيع الكتب في كل من نيويورك وجنيف. |
La petición reunió más de 13.000 firmas, que fueron entregadas a la Oficina del Secretario General por los dirigentes de los sindicatos del personal de Nueva York y Ginebra. | UN | وتم جمع أكثر من 000 13 توقيع على الالتماس، سلمها إلى مكتب الأمين العام قادة نقابات الموظفين في كل من نيويورك وجنيف. |
El aumento se debe en gran medida al mayor número de reuniones tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وتتصل الزيادة الى حد كبير بجدول الاجتماعات اﻷكثر ازدحاما في كل من نيويورك وجنيف. |
En el contexto de esta función humanitaria, la secretaría trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en Nueva York y en Ginebra. | UN | وتعمل اﻷمانة، ضمن هذه الصلاحية اﻹنسانية، في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في كل من نيويورك وجنيف. |
a. Servicios sustantivos. Consultas con organizaciones de la sociedad civil y otros asociados (1 reunión en Nueva York y otra en Ginebra); y otras ocho reuniones o conferencias internacionales sobre temas importantes (1 en América del Norte, 2 en Europa, 2 en el Oriente Medio, 1 en África, 1 en Asia y 1 en América Latina y el Caribe), incluidos los arreglos logísticos; | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية: المشاورات مع منظمات المجتمع المدني والشركاء اﻵخرين )اجتماع واحد في كل من نيويورك وجنيف(، وثمانية اجتماعات ومؤتمرات دولية أخرى عن الموضوعات الرئيسية )اجتماع واحد في أمريكا الشمالية، واجتماعان في أوروبا، واجتماعان في الشرق اﻷوسط، واجتماع في أفريقيا، واجتماع في آسيا، واجتماع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(، شاملة للترتيبات السوقية؛ |
La introducción de un mecanismo externo y profesional de arreglo de controversias, así como la introducción de procedimientos optativos de arbitraje, se lograría mediante la creación de una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas con sede en Nueva York o Ginebra que reemplazaría el actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيتم إدخال آلية تخصصية خارجية لتسوية المنازعات جنبا إلى جنب مع إدخال إجراءات التحكيم الاختياري عن طريق إنشاء مجلس تحكيم تابع لﻷمم المتحدة يكون له مقر في كل من نيويورك وجنيف ليحل محل نظام مجالس الطعون المشتركة الداخلي القائم حاليا. |
14. El Centro de Asuntos de Desarme ha continuado celebrando sesiones de información para grupos que visitan las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. | UN | ٤١ - وواصل مركز شؤون نزع السلاح تنظيم أنشطة للتخاطب مع المجموعات التي تزور اﻷمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف. |
16.10 Las necesidades estimadas de 339.600 dólares se refieren a gastos de viaje de personal de servicios de conferencias afectado desde Nueva York y Ginebra para prestar servicios a los períodos de sesiones de la Comisión y otras reuniones celebradas bajo los auspicios de la CESPAP. | UN | ١٦-١٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٣٩ دولار بتكاليف سفر موظفي خدمات المؤتمرات المنتدبين من نيويورك وجنيف لخدمة دورات اللجنة والاجتماعات اﻷخرى التي تعقد تحت رعاية اللجنة. |
Los recuerdos se venden en las librerías de Nueva York y Ginebra y además figurarán en los catálogos de publicaciones antes mencionados, en otros artículos publicitarios y en Internet. | UN | وتباع المواد التذكارية حاليا في المكتبة التجارية الموجودة في كل من نيويورك وجنيف. وستدرج أيضا في الكتب المفهرسة المنوه عنها أعلاه وغيرها من المنشورات الترويجية، كما ستنشر على شبكة اﻹنترنت. |
Al mismo tiempo, expresó su decepción por el estado actual de las relaciones entre el personal y la Administración, puesto de manifiesto por la ausencia de los representantes del personal de Nueva York y Ginebra. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن خيبة أمله إزاء الوضع الراهن للعلاقات بين الموظفين والإدارة، الذي يجسده بوضوح غياب ممثلي اتحادي الموظفين من نيويورك وجنيف. |
85. La prestación de servicios conjuntos en el CIV tiene sus raíces históricas en los arreglos concertados para que la ONUDI prestase una serie de servicios de apoyo a la ONUV y a las dependencias de las Naciones Unidas que fueron trasladadas de Nueva York y Ginebra a Viena en 1979. | UN | 85 - تعود مسألة تقديم خدمات مشتركة بمركز فيينا الدولي تاريخياً إلى الترتيبات التي كان معمولاً بها لكي تقدم اليونيدو مجموعة من خدمات الدعم إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا وإلى وحدات الأمم المتحدة التي نقلت من نيويورك وجنيف إلى فيينا في عام 1979. |
El descenso del mercado norteamericano ha sido compensado en parte por ingresos superiores a los previstos en el mercado europeo, gracias al aumento de la demanda de publicaciones con precios expresados en dólares, y también al aumento de las ventas de las librerías de Nueva York y Ginebra. | UN | والانخفاض الذي حدث في سوق أمريكا الشمالية عادلة، جزئيا، ارتفاع العائدات في السوق الأوروبية عما كان متوقعا، وهو ما يرجع إلى زيادة الطلب على المنشورات المقيَّمة بالدولار وإلى زيادة المبيعات في محل بيع الكتب في كل من نيويورك وجنيف. |
Destacó el hecho de que la ausencia de los representantes del personal de Nueva York y Ginebra hacía que fuera fundamental que el actual CCPA abordara la cuestión de la institucionalización de las relaciones entre el personal y la Administración, que era uno de los temas del programa que debía debatirse durante el 29º período de sesiones. | UN | وسلط الضوء على أن غياب ممثلي الموظفين من نيويورك وجنيف جعل من الأهمية بمكان أن تعالج اللجنة الحالية مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة، والتي كانت أحد بنود جدول الأعمال التي ستناقش خلال الدورة التاسعة والعشرين. |
Entre tanto, y como respuesta directa a la petición de la Asamblea General relativa a la venta de publicaciones en Ginebra, el Secretario General desea observar que, en el transcurso de los dos últimos bienios, las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y Ginebra han contribuido a incrementar los ingresos de la Organización por medio de la venta de publicaciones. | UN | ٥ - وفي أثناء ذلك، وفي استجابة مباشرة لتساؤل الجمعية العامة بشأن بيع المنشورات في جنيف، يود اﻷمين العام أن يلاحظ أن قسمي التسويق والبيع في كل من نيويورك وجنيف قد زادا من دخلها للمنظمة خلال فترة السنتين الماضيتين عن طريق بيع المنشورات. |
En la misma resolución, la Asamblea General aprobó un plan escalonado de acción propuesto por el Secretario General para transferir varias dependencias organizativas de Nueva York y Ginebra a Viena. | UN | وبالقرار نفسه، اعتمدت الجمعية العامة خطط عمل على مراحل اقترحها الأمين العام لنقل عدد من الوحدات التنظيمية من نيويورك وجنيف إلى فيينا(). |
El representante de la República Democrática del Congo, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que, en un año clave para las Naciones Unidas era importante para el proceso intergubernamental de la UNCTAD hacer una contribución al proceso preparatorio sustantivo de la Cumbre Mundial de 2005, naturalmente respetando los mandatos diferentes de Nueva York y Ginebra. | UN | 5 - وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم مجموعة ال77 والصين، فقال إنه، في عام حاسم بالنسبة للأمم المتحدة، من المهم أن تساهم عملية الأونكتاد الحكومية الدولية في العملية التحضيرية الفنيـة لاجتماع القمة العالمية لعام 2005، مع احترام اختلاف ولاية كل من نيويورك وجنيف. |
Tanto en Nueva York como en Ginebra habrá dos miembros y dos miembros suplentes; éstos deberán estar disponibles en caso de que un miembro no pueda ejercer sus funciones por enfermedad o por algún otro motivo. | UN | وسيكون هناك في كل من نيويورك وجنيف عضوان وعضوان مناوبان جاهزان للخدمة في حالة مرض أحد اﻷعضاء أو تعذر حضوره. |
Todos estos servicios se proporcionan tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وتقدم جميع هذه الخدمات في كل من نيويورك وجنيف. |
Se dispone de servicios de conferencias en Nueva York y en Ginebra para ambas fechas. | UN | وخدمات المؤتمرات متاحة في كل من نيويورك وجنيف لكلا هذين الموعدين. |
a. Servicios sustantivos. Consultas con organizaciones de la sociedad civil y otros asociados (1 reunión en Nueva York y otra en Ginebra); y otras ocho reuniones o conferencias internacionales sobre temas importantes (1 en América del Norte, 2 en Europa, 2 en el Oriente Medio, 1 en África, 1 en Asia y 1 en América Latina y el Caribe), incluidos los arreglos logísticos; | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية: المشاورات مع منظمات المجتمع المدني والشركاء اﻵخرين )اجتماع واحد في كل من نيويورك وجنيف(، وثمانية اجتماعات ومؤتمرات دولية أخرى عن الموضوعات الرئيسية )اجتماع واحد في أمريكا الشمالية، واجتماعان في أوروبا، واجتماعان في الشرق اﻷوسط، واجتماع في أفريقيا، واجتماع في آسيا، واجتماع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(، شاملة للترتيبات السوقية؛ |
La introducción de un mecanismo externo y profesional de arreglo de controversias, así como la introducción de procedimientos optativos de arbitraje, se lograría mediante la creación de una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas con sede en Nueva York o Ginebra que reemplazaría el actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيتم إدخال آلية تخصصية خارجية لتسوية المنازعات جنبا إلى جنب مع إدخال إجراءات التحكيم الاختياري عن طريق إنشاء مجلس تحكيم تابع لﻷمم المتحدة يكون له مقر في كل من نيويورك وجنيف ليحل محل نظام مجالس الطعون المشتركة الداخلي القائم حاليا. |
Los representantes del CIM asistieron en reiteradas ocasiones a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social celebrados en Nueva York y Ginebra. | UN | وتناوب ممثلو المجلس على متابعة دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في كل من نيويورك وجنيف. |
Recordando también que en marzo de 2012 se informó a la Comisión de que el 74% de los 73 millones de dólares gastados en viajes desde Nueva York y Ginebra se destinó a los viajes en clase ejecutiva, el orador pide información actualizada sobre esas cifras. | UN | وأشار أيضاً إلى أن اللجنة أبلغت في آذار/مارس 2012 بأن 74 في المائة من المبلغ الذي أنفق على السفر من نيويورك وجنيف والبالغ 73 مليون دولار كان للسفر في درجة رجال الأعمال، وطلب تحديثاً لتلك الأرقام. |
36. El entorno de apoyo que ofrecen Nueva York y Ginebra a los oficiales de información de las oficinas de enlace es diferente. | UN | 36 - توفر كل من نيويورك وجنيف بيئات داعمة مختلفة لموظفي الإعلام في مكاتب الاتصال. |
Alentamos al Coordinador de Socorro de Emergencia a que siga examinando este aspecto, teniendo en consideración las ventajas comparativas de Nueva York y de Ginebra. | UN | ونحن نحث منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ على الاستمرار في النظر فــي أمر هذا الجانب، آخذا بعين الاعتبار المزايا النسبية لكل من نيويورك وجنيف. |