Hallar expertos de esas Partes es un objetivo que ha conllevado enormes esfuerzos. | UN | إن الحصول على خبراء من هذه الأطراف هو هدف صعب المنال. |
Se recabaron observaciones sobre el proyecto de principios de esas Partes interesadas. | UN | والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه الأطراف المعنية. |
Se recabaron observaciones sobre el proyecto de principios de esas Partes interesadas. | UN | والتُمست تعليقات علـى مشروع المبادئ من هذه الأطراف المعنية. |
Veintitrés de estas Partes han informado con distintos grados de amplitud sobre el control, la reunión y el archivo de datos. | UN | وأبلغ 23 طرفاً من هذه الأطراف عند مستويات تغطية متفاوتة عن رصد البيانات وجمعها وحفظها في سجلات. |
Tres de ellas presentaron una versión actualizada/revisada de su FCI. | UN | وقدمت ثلاثة من هذه الأطراف نسخة مستكملة/منقحة من نموذج الإبلاغ الموحد الخاص بها. |
El presente informe se basa en la información aportada por esas Partes. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات المتجمِّعة من هذه الأطراف. |
Se recabaron observaciones sobre el proyecto de principios de esas Partes interesadas. | UN | والتُمست تعليقات علـى مشروع المبادئ من هذه الأطراف المعنية. |
Se recabaron observaciones sobre el proyecto de principios de esas Partes interesadas. | UN | والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه الأطراف المعنية. |
En algunas de esas Partes disminuyó el ritmo de crecimiento de las emisiones o incluso éstas se estabilizaron después de un aumento inicial en los primeros años noventa. | UN | وتباطأت الزيادة في انبعاثات بعض من هذه الأطراف بل وثبتت انبعاثاتهم بعد زيادة أولية في الانبعاثات في أوائل التسعينات. |
Dos de esas Partes, Bolivia y Namibia, habían retornado a la situación de cumplimiento en virtud de sus planes de acción. | UN | فاثنان من هذه الأطراف هما بوليفيا وناميبيا كانتا قد عادتا إلى حالة الامتثال بموجب خطط عملها. |
Si se ordena la confiscación, cualesquiera de esas Partes pueden entonces apelar conforme a las disposiciones del artículo 27 de la Ley sobre tribunales federales. | UN | وإذا صدر الأمر بالمصادرة، فلأي طرف من هذه الأطراف أن يستأنف هذا بعد ذلك بموجب سلطة البند 27 من قانون المحكمة الاتحادية. |
de esas Partes, 80 contaban con el apoyo del PNUD y 14 con el del PNUMA. | UN | وتلقى 80 من هذه الأطراف الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و14 الدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Veintiuna de esas Partes también habían informado a la secretaría sobre sus directrices y procedimientos nacionales para la aprobación de proyectos de la aplicación conjunta. | UN | وكان واحد وعشرون من هذه الأطراف قد أخبر الأمانة أيضاً بما لديه من مبادئ توجيهية وطنية وإجراءات لتحسين مشاريع التنفيذ المشترك. |
Los organismos bilaterales también aportan asistencia financiera y técnica a muchas de esas Partes para la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتقدّم الوكالات الثنائية أيضاً المساعدة المالية والتقنية للكثير من هذه الأطراف لكي تعدّ بلاغاتها الوطنية الثانية. |
4. Reconocer que muchas de esas Partes han ratificado el Protocolo de Montreal recientemente, pero también tomar nota de que todas ellas han recibido asistencia para el acopio de datos del Fondo Multilateral, por conducto de los organismos de ejecución; | UN | 4 - أن يعترف بأن كثيراً من هذه الأطراف لم تصدق إلا مؤخراً على بروتوكول مونتريال ولكنها تلاحظ أيضاً أنها جميعها تلقت مساعدات في جمع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف عن طريق الوكالات المنفذة؛ |
Seis de estas Partes abordaron la cuestión en términos generales. | UN | وتناولت ستة من هذه الأطراف المسألة تناولاً عاماً. |
Cuatro de estas Partes también presentaron alguna información sobre las emisiones de PFC, SF6 y HFC. | UN | وقدمت أربعة من هذه الأطراف أيضا بعض المعلومات عن انبعاثات الهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت، وانبعاثات الهيدروفلوروكربون. |
En la CP 9, sólo 8 de las 79 Partes restantes se vieron afectadas por esta práctica, y 6 de estas Partes participaron en la CP 9 a pesar de tener en suspenso su posibilidad de optar a financiación; 2 contaban con delegaciones de 2 personas, 3 tenían delegaciones de hasta 6 personas y 1 tenía una delegación de más de 50 personas. | UN | وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لم يتأثر سوى ثمانية من الأطراف ال79 المتبقية من هذه الممارسة وشاركت ستة من هذه الأطراف في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بالرغم من تعليق أهليتها؛ وكان عدد وفدي طرفين يتكون من شخصين وكانت وفود ثلاثة أطراف تبلغ ستة أشخاص وتكون وفد واحد مما يزيد عن خمسين شخصاً. |
Señaló que casi todas las Partes habían participado activamente en ese diálogo, lo cual indicaba que muchas de ellas compartían su sensación de urgencia en esta cuestión. | UN | ولاحظ أن جميع الأطراف تقريباً قد شاركت مشاركة نشطة في هذه المناقشات مما يشير إلى أن العديد من هذه الأطراف تشاركه شعوره بالطابع الملح لهذه المسألة. |
Tres de ellas (PHL, SEN, WSM) dijeron que la pesca es un sector económico de gran prioridad. | UN | ووصفت ثلاثة من هذه الأطراف (الفلبين، السنغال وساموا) قطاع الأسماك على أنه قطاع اقتصادي ذو أولوية عليا. |
Los exámenes anuales de la información presentada por esas Partes en 2011 con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto se han iniciado y están en curso. | UN | وقد شُرع في الاستعراضات السنوية للمعلومات المقدمة من هذه الأطراف في عام 2011 في إطار الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو وهي لا تزال مستمرة. |
Pedir encarecidamente a esas Partes que, por conducto de la Secretaría, suministren con carácter urgente al Comité de Aplicación explicaciones de su incumplimiento, sobre la base de los datos presentados con arreglo al artículo 7 del Protocolo, como cuestión de urgencia; | UN | 2 - أن يطلب بقوة من هذه الأطراف أن تزود لجنة التنفيذ، من خلال الأمانة، بمبررات عدم امتثالها، بناء على البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7 من البروتوكول، كمسألة ذات أولوية؛ |
Resultan también sumamente alentadoras las declaraciones formuladas por las Partes pertinentes, incluidas la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, durante mi misión en la región y espero que sigan cooperando de forma concreta. | UN | وقد تشجعت كثيرا أيضا بالبيانات التي تلقيتها من الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، خلال زيارتي للمنطقة، وأتوقع المزيد من التعاون الملموس من هذه الأطراف. |
La información sobre los peligros y los riesgos facilitada por estas Partes se sintetiza y presenta conjuntamente. | UN | وتم تجميع المعلومات المقدمة من هذه الأطراف بشأن الأخطار والمخاطر وقدمت معاً. |