Los Relatores Especiales fueron informados de que la finalidad de esta estrategia es la de privar a los guerrilleros de sus bases. | UN | وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها. |
Las medidas de reducción y reprogramación de la deuda son parte ineludible de esta estrategia. | UN | كما أن تدابير تخفيض الديون وإعادة جدولتها هي اﻷخرى جزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية. |
El objetivo de esta estrategia de desarrollo es darles a las personas pobres el derecho de poseer tierra mediante el otorgamiento de subsidios del Gobierno. | UN | والهدف من هذه الاستراتيجية الإنمائية هو منح الفقراء حق امتلاك الأراضي عن طريق توفير منح من الحكومة. |
La necesidad de ampliar el tamaño y la capacidad del Ejército Nacional Afgano es un componente esencial de la estrategia. | UN | وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية. |
En el plan de trabajo y el presupuesto para 2004-2005 se ha puesto en práctica el componente de la estrategia para dar término a la labor de la Oficina. | UN | فخطة العمل والميزانية للفترة 2004-2005 الموضوعتان حاليا تهدفان إلى تنفيذ العناصر المنوطة بالمكتب من هذه الاستراتيجية. |
Las medidas de reducción y reprogramación de la deuda son también parte inalienable de esa estrategia. | UN | وكذلك فإن تخفيض الدين وتدابير إعادة جدولة الديون جزء لا ينفصم من هذه الاستراتيجية. |
Parte de esa estrategia sería la supervisión permanente sobre el terreno de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يكون الوجود الدائم لرصد حقوق اﻹنسان في الميدان جزءاً من هذه الاستراتيجية. |
La creación de un portal nacional podría ser un elemento esencial de esta estrategia. | UN | وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية. |
La promoción de las PYME debería formar parte de esta estrategia general. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم جزءاً من هذه الاستراتيجية العامة. |
Loa países de la región en estos momentos avanzan hacía la siguiente fase de esta estrategia para emitir bonos denominados en las monedas regionales. | UN | وتشرع البلدان الآسيوية الآن في الخطوة التالية من هذه الاستراتيجية بإصدار سندات بفئات العملات الإقليمية. |
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional. | UN | والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز ونشر وتسهيل وتعجيل إدماج المعوَّقين وكبار السن في سوق العمل من خلال أعمال المضاهاة على صعيد الدولة بين الأشخاص الذين يعرضون العمل والأشخاص الذين يسعون إليه. |
Aumentar la capacidad de gestión de la deuda debería formar parte de esta estrategia. | UN | وتعزيز قدرة إدارة الدين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية. |
El objetivo global de esta estrategia consiste en reducir la pobreza mediante un crecimiento económico sostenido y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | والهدف العام المتوخى من هذه الاستراتيجية هو الحد من الفقر بواسطة النمو الاقتصادي المطرد وتطوير البنية التحتية. |
El fomento de la prosperidad de las pequeñas explotaciones agrícolas, así como las pequeñas y medianas empresas y cooperativas, es parte integrante de esta estrategia. | UN | ويشكل تعزيز ازدهار زراعة الحيازات الصغيرة، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتعاونيات جزءا لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية. |
de esta estrategia también formaban parte algunas actividades concretas emprendidas por la Comunidad en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وكان جزء من هذه الاستراتيجية يشمل سلسلة من اﻷنشطة الملموسة التي بدأتها الجماعة في إطار النهج المتعدد اﻷطراف لعملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Como parte de esta estrategia general, el Servicio hace proyecciones sistemáticas de las probabilidades de financiación futura a fin de modificar periódicamente la forma en que el ACNUR aborda a los donantes. | UN | وكجزء من هذه الاستراتيجية العامة، تضع دائرة جمع اﻷموال اسقاطات منتظمة بشأن الشكل المحتمل للتمويل في المستقبل ليتسنى إدخال تعديلات منتظمة على النهج الذي تتبعه المفوضية في تعاملها مع المانحين. |
Como han revelado algunos indicadores seleccionados, como el índice de desarrollo humano en relación con el género y el índice de empoderamiento de género, las mujeres se benefician considerablemente de la estrategia. | UN | وحسب مؤشرات مختارة، من قبيل مؤشر التنمية البشرية المتعلقة بالجنسين وتدبير تمكين الجنسين، تجني النساء مكاسب جمة من هذه الاستراتيجية. |
El objetivo principal de la estrategia es mejorar la calidad de los servicios que presta el sistema de protección social y crear condiciones para acercarlos a los beneficiarios a nivel local. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجية هو تحسين جودة الخدمات المقدمة في إطار نظام الحماية الاجتماعية وتهيئة الظروف لتقريب هذه الخدمات أكثر إلى المستعمل النهائي على المستوى المحلي. |
En términos más generales, el Sr. Fathalla desea aclaraciones sobre el objetivo de la estrategia de ordenación de la ciudad de Jerusalén, a la vista de las informaciones de que dispone el Comité, según las cuales la finalidad de esa estrategia es contraria a las normas fundamentales del derecho internacional. | UN | وطلب السيد فتح الله بصورة أعم، توضيحا بشأن الغرض من استراتيجية تخطيط مدينة القدس، في ضوء معلومات بحوزة اللجنة تفيد بأن الهدف من هذه الاستراتيجية يتعارض مع القواعد الأساسية للقانون الدولي. |
Como parte de esa estrategia y plan, la Administración debería: | UN | وكجزء من هذه الاستراتيجية والخطة، تبادر اﻹدارة الى: |
El objetivo de esa estrategia es tranquilizar a los votantes y disuadir de la injerencia. | UN | والهدف من هذه الاستراتيجية هو طمأنة الناخبين وردع التشويش. |
Ya se han completado las dos primeras etapas de esa estrategia. | UN | وانتهت بالفعل المرحلتين الأوليين من هذه الاستراتيجية. |