ويكيبيديا

    "من هذه الحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esos casos
        
    • de estos casos
        
    • de los casos
        
    • de esas situaciones
        
    • de ellos
        
    • de ellas
        
    • de estas situaciones
        
    • de dichos casos
        
    • de ese tipo
        
    • de éstas
        
    • en esas situaciones
        
    • casos de esta índole
        
    • de este tipo
        
    • de los cuales
        
    • de tales casos
        
    En 13 de esos casos se dictaron autos de procesamiento y en siete los demandados fueron encontrados culpables. UN وصدرت اتهامات في 13 من هذه الحالات ووجد أن المدعي عليهم مذنبون في سبع حالات.
    En 2001, se detectaron en Finlandia 12.142 casos de infecciones genitales por clamidias (Chlamydia trachomatis) y en 62% de esos casos las personas afectadas fueron mujeres. UN جرى عام 2001 اكتشاف ما مجموعه 142 12 حالة إصابة بالحرشفيات في فنلندا. وكانت 62 في المائة من هذه الحالات لدى النساء.
    Muchos de estos casos se debían a que los miembros de la Guardia Nacional efectuaban descargas en forma antireglamentaria. UN ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Se determinó que se había producido discriminación ilegal en 45 de los casos. UN وثبت وجود تمييز غير قانوني في 45 حالة من هذه الحالات.
    Hay que obtener experiencias de esas situaciones indignantes y arbitrar los medios de prevenirlas y enfrentarse a ellas. UN وقال إنه يجب استخلاص العبر من هذه الحالات المشينة والتزود بالوسائل اللازمة للوقاية منها ومواجهتها.
    Cada uno de esos casos es completamente singular y las negociaciones entre las partes son de naturaleza privada y compleja. UN وكل حالة من هذه الحالات هي حالة فريدة برمتها وأن المفاوضات بين الأطراف هي مفاوضات خاصة ومعقدة.
    Diecisiete de esos casos, por término medio, correspondieron a violencia en las relaciones de pareja. UN وثمة 17 من هذه الحالات في المتوسط كانت تتعلق بعنف في إطار الشراكة.
    En cualquiera de esos casos, estas medidas tendrían que ser verificadas por el OIEA. UN وفي أي من هذه الحالات ينبغي أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من تنفيذ هذه التدابير.
    Más del 90% de esos casos se concentrarán en los países en desarrollo. UN وسيتركز ما يزيد على ٩٠ في المائة من هذه الحالات في البلدان النامية.
    Al menos en 1.419 de esos casos, según esa fuente, la sentencia de muerte se había ejecutado. UN وذُكر أن عقوبة اﻹعدام قد نُفذت في ٩١٤ ١ حالة على اﻷقل من هذه الحالات.
    Realizada esa investigación, la gran mayoría de esos casos resultaron no fundamentados y muchos de ellos fueron claramente refutados. UN وبعد انتهاء التحقيقات، ظل عدد كبير من هذه الحالات بلا سند في حين ان الكثير منها فنﱠد تماماً.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En ninguno de estos casos concluyó la Corte Internacional de Justicia que el Tribunal Administrativo había incurrido en error. UN ولم تجد محكمة العدل الدولية في أي من هذه الحالات أن المحكمة اﻹدارية قد أخطأت.
    Doce de los casos entrañaban una combinación de asistencia técnica y una de las demás categorías. UN وكان اثنتا عشرة حالة من هذه الحالات مزيجا من المساعدة التقنية وإحدى الفئات اﻷخرى.
    En su respuesta, el Ministro de Relaciones Exteriores dio información sobre tres de los casos. UN وقدم وزير الخارجية في رده بعض المعلومات بشأن ثلاث من هذه الحالات.
    El Grupo de Trabajo ha destacado varias de esas situaciones en el presente informe. UN ويلقي الفريق العامل الضوء على عدد من هذه الحالات في تقريره هذا.
    Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. UN وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب.
    Hay normas concretas de derecho internacional que se refieren a cada una de ellas. UN وثمة قواعد محدﱠدة في القانون الدولي تتعلق بكل من هذه الحالات.
    En muchas de estas situaciones, las Naciones Unidas tuvieron que gastar muchos millones de dólares en sus actividades de mantenimiento de la paz. UN وفي كثير من هذه الحالات تعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تنفق الملايين من الدولارات في جهودها الرامية إلى صون السلم.
    Se ha informado al Representante Especial acerca de las investigaciones en nueve de dichos casos, que han tenido por consecuencia el enjuiciamiento y la detención de tres culpables. UN وأحيط علما بالتحقيقات التي جرت في تسع من هذه الحالات وأفضت إلى محاكمة ثلاثة متهمين وسجنهم.
    Órganos del Ministerio y de Asuntos Internos examinaron en 2001 casi 200 casos de ese tipo. UN وقد نظرت هيئات وزارة الشؤون الداخلية في حوالي 200 حالة من هذه الحالات في عام 2001.
    de éstas, el 95% se producen en los países de ingresos bajos y medianos. UN و 95 في المائة من هذه الحالات تحدث في البلدان المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل.
    Los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para lograr y reforzar una paz duradera en países que se encuentran en esas situaciones especiales deberían ser parte integrante de un mecanismo general de resolución de conflictos e incluir esfuerzos para eliminar las causas básicas de la inestabilidad política y los conflictos. UN وينبغي أن تكون الجهود الوطنية والإقليمية والدولية المبذولة لإحلال وبناء سلام دائم في البلدان التي تعاني من هذه الحالات الخاصة جزءاً لا يتجزأ من آلية شاملة لحل النزاعات، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التصدي للأسباب الأساسية لعدم الاستقرار السياسي والنزاعات السياسية.
    Hasta ahora, en las fronteras de Rumania no se han dado casos de esta índole. UN ولم يثبت حتى الآن وجود أيٍّ من هذه الحالات على الحدود الرومانية.
    Desafortunadamente, se han producido varias situaciones de este tipo en la región de Europa oriental. UN ومما يؤسف له أن عددا كبيرا من هذه الحالات حدثت في منطقة أوروبا الشرقية.
    Se prevé que, para finales de 2003, casi 11.000 kenianos reciban medicamentos antirretrovirales, de los cuales en más de 3.000 casos estarán cubiertos por el sector público. UN ويتوقع أن يتمكن نحو 000 11 كيني، بحلول نهاية 2003، من المعالجة بمضادات الفيروسات التراجعية، وسوف يغطي القطاع العام نفقات ما يزيد على 000 3 من هذه الحالات.
    En ninguno de tales casos se han exigido responsabilidades a los culpables. UN ولم تتم مساءلة المسؤولين في أي من هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد