ويكيبيديا

    "من هذه الدورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de este período de sesiones
        
    • del actual período de sesiones
        
    • del período de sesiones
        
    • en este período de sesiones
        
    • de este curso
        
    • del presente período de sesiones
        
    • del curso
        
    • de esta reunión
        
    • de este ciclo
        
    • de esta sesión
        
    • de ese período
        
    • que este período
        
    • este período de sesiones de
        
    Luego examinaremos nuestro calendario de trabajo para la segunda semana de este período de sesiones. UN وبعد ذلك، سنبحث الجدول الزمني لعملنا لﻷسبوع الثاني من هذه الدورة.
    Es evidente que este proyecto de resolución es una de las resoluciones más intensamente debatidas de este período de sesiones. UN من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة.
    En una fecha pos-terior de este período de sesiones, la delegación del Canadá trabajará para garantizar un seguimiento eficaz del Programa de Acción de Estocolmo. UN وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم.
    Rumania comparte el parecer de que no debe escatimarse esfuerzo alguno para ultimar el texto del Tratado durante la primera parte del actual período de sesiones. UN وتشارك رومانيا في الرأي الذي مؤداه أنه لا ينبغي إدخار أي جهد بغية إتمام نص المعاهدة في الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    Propongo que los resultados de ese estudio y la amplia información que contiene se presenten para nuestro examen a comienzos del período de sesiones. UN وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة.
    Aprovechando el espíritu de Río, al recibir nuevas energías en este período de sesiones, nos comprometemos a lograr el desarrollo sostenible. UN وانطـلاقا من روح قمة اﻷرض في ريو، وإذ نستمد من هذه الدورة طاقة جديدة، فإننا نلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة.
    Una consecuencia de este curso es un programa a tiempo parcial de dos años, al final del cual se entrega un diploma, sobre el género y el desarrollo. UN وتفرع من هذه الدورة الدراسية المؤدية إلى الحصول على شهادة برنامج دبلوم بدوام جزئي لمدة عامين معني بنوع الجنس والتنمية.
    No obstante, podrá concluirse, o concluirse prácticamente, para finales de la primera parte del presente período de sesiones. ¿Por qué nos atrevemos a hacer esta declaración? UN لكن يمكن اتمام النص أو إكماله تقريبا عند نهاية الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    La primera parte de este período de sesiones de 1996 de la Conferencia de Desarme está llegando a su fin. UN ويشرف الجزء اﻷول من هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١ على الانتهاء.
    Las expectativas de este período de sesiones son muy grandes y las tareas, difíciles; no obstante, su experiencia y talento político son una garantía de que se llevarán a cabo con éxito. UN إن التوقعات من هذه الدورة كبيرة والمهام مرهقة، بيد أن خبرتكــم وحكمتكــم السياسية ضمان بأنه سيتم الوفاء بها.
    Creo que se trata de una de las cuestiones más importantes que se deben tener en cuenta en la etapa actual de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعتقد أن هذا من أهم المسائل التي ينبغي مراعاتها في المرحلة الحالية من هذه الدورة للجمعية العامة.
    La secretaría presentará oralmente un breve informe sobre los resultados de esta reunión en la primera parte de este período de sesiones. UN وستقدم الأمانة في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً شفوياً قصيراً عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع.
    En efecto, muchos de nosotros hemos lamentado esto durante el debate general y los debates temáticos de este período de sesiones. UN والواقع أن كثيرين منا نعوا ذلك خلال مناقشاتنا العامة والمواضيعية في وقت سابق من هذه الدورة.
    Obviamente, esa adaptación debe hacerse de modo que no ponga en peligro la acción de la Organización sino que, por el contrario, permita una potenciación de su eficacia, en un momento en que, como afirmó el Ministro de Asuntos Exteriores de mi país en el debate general de este período de sesiones: UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن ينطـــوي علـــى تعريـض عمـل المنظمة ﻷي خطر بل على العكس من ذلك، ينبغي أن يوفر كفاءة متزايدة في هذا الوقت الذي تواجـــد فيه، كما ذكر وزير خارجية بلادي في المناقشة العامـــة في وقت سابق من هذه الدورة:
    Lo mismo cabe decir de nuestros trabajos aquí en la Conferencia de Desarme durante la primera parte del actual período de sesiones. UN وينطبق ذلك بالمثل على مداولاتنا هنا في مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    Esto significa que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe resolver esas cuestiones básicas durante la primera parte del actual período de sesiones. UN وهذا يعني أن اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، مطلوب منها تسوية هذه القضايا خلال الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    Propongo que reanudemos la discusión de esta cuestión al comenzar la tercera parte del período de sesiones. UN اقترح استئناف مناقشة هذه المسألة في مستهل الجزء الثالث من هذه الدورة مباشرة.
    Así pues, volverá a referirse a la cuestión de las contribuciones voluntarias para examinar de manera detenida ese asunto en el momento oportuno del período de sesiones en curso. UN وقالت إنها ستتطرق في وقت مناسب من هذه الدورة إلى موضوع التبرعات بغرض بحثه بقدر أكبر من التعمق.
    Aguardamos con interés el tratamiento de esta cuestión más adelante, en este período de sesiones, en relación con el tema pertinente del programa. UN ونتطلع إلى معالجة هذه المسألة في بند جدول الأعمال ذي الصلة في موعد لاحق من هذه الدورة.
    Se tiene previsto impartir una versión ampliada de este curso a miembros del personal de las Naciones Unidas a fines de 2011. UN ومن المقرر تقديم نموذج موسع من هذه الدورة إلى موظفي الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2011.
    68. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar su programa de trabajo para el resto del presente período de sesiones. UN ٨٦ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج عملها للفترة المتبقية من هذه الدورة.
    El objetivo del curso sobre política es preparar a la mujer para que participe en órganos políticos y públicos. UN والهدف من هذه الدورة الدراسية هو إعداد المرأة للمساهمة بقدراتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    En el segundo ciclo, que abarca del cuarto al sexto grado, se produce una transición gradual desde la enseñanza impartida por un solo maestro a la enseñanza de asignaturas, y en los cursos más elevados de este ciclo la instrucción la imparten el maestro encargado de la clase junto con los profesores especializados. UN وفي الدورة الثانية، من الصف الرابع إلى السادس، يجري الانتقال تدريجياً من تدريس الصف كمجموعة إلى تدريس الموضوعات، في حين يتم توفير التعليم من قبل معلم الصف بالإضافة إلى معلمي الموضوعات في الشرائح العليا من هذه الدورة.
    El principal objetivo de esta sesión es que los representantes conozcan en profundidad la labor del Comité y la División de los Derechos de los Palestinos. UN والهدف الرئيسى من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Una parte sustancial de ese período se dedicó a examinar los elementos de un posible proyecto de convención, su alcance, contenido y estructura. UN وقد خُصِّص جزءٌ كبيرٌ من هذه الدورة لمناقشة عناصر مشروع الاتفاقية المحتملة، ونطاقها ومضمونها وهيكلها.
    Hagamos entonces que este período de sesiones sea un nuevo punto de partida hacia la renovación de los conceptos de las relaciones interestatales y hacia el objetivo de hacer de nuestra Organización un árbitro universal. UN فلنجعل من هذه الدورة انطلاقة جديدة لتجديد مفاهيم العلاقات بين الدول ولنجعل من منظمتنا إطارا يحتكم إليه الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد