ويكيبيديا

    "من هذه الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de estos Estados Partes
        
    • de esos Estados partes
        
    • por esos Estados Partes
        
    • de esos Estados parte
        
    • de los mencionados Estados partes
        
    Además, muchos de estos Estados Partes ocupan algunos de los peldaños inferiores en la escala mundial de desempeño global de los sistemas de salud. UN وعلاوة على ذلك، يحتل العديد من هذه الدول الأطراف أدنى المراتب في العالم فيما يتعلق بأداء النظام الصحي ككل.
    No obstante, unos pocos de estos Estados Partes indicaron que tenían un plan para cumplir sus obligaciones en los plazos previstos. UN غير أن قليلاً من هذه الدول الأطراف أفادت بأنها تعتزم الوفاء بتعهداتها في المواعيد المحددة لها.
    Muchos de estos Estados Partes tienen que hacer frente a graves problemas para cumplir sus obligaciones. UN والتحديات التي يواجهها العديد من هذه الدول الأطراف في الوفاء بمسؤولياتها تحديات عميقة.
    No obstante, algunos de esos Estados partes indicaron que tenían un plan para cumplir sus obligaciones en los plazos previstos. UN غير أن قليلاً من هذه الدول الأطراف أفادت بأنها تعتزم الوفاء بتعهداتها في المواعيد المحددة لها.
    El hecho de que muchos de esos Estados partes no presenten informes no constituye una medida real del estado de la transparencia en el marco de la Convención. UN فكون العديد من هذه الدول الأطراف لا تقدم تقارير ليس مقياساً حقيقياً لمدى الشفافية في إطار الاتفاقية.
    RESUMEN DE LA INFORMACIÓN ADICIONAL FACILITADA por esos Estados Partes UN المادة 3، وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف
    Once Estados parte no habían celebrado acuerdos bilaterales ni multilaterales con miras a emprender investigaciones conjuntas, ni habían llevado a cabo ese tipo de investigaciones en casos puntuales; no obstante, uno de esos Estados parte indicó que se estaba estudiando el proyecto de legislación pertinente. UN ولم تبرم إحدى عشرة دولة طرفا اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بغية إجراء تحقيقات مشتركة؛ كما لم يسبق لها أن نفَّذت مثل هذه التحقيقات على أساس مخصص الغرض، ولكن واحدة من هذه الدول الأطراف أشارت إلى أن لديها مشروع قانون كان قيد الدراسة وقت إجراء الاستعراض.
    Se ofreció o brindó algún tipo de apoyo o asesoramiento a cada uno de los mencionados Estados partes. UN وتم عرض أو تقديم بعض الدعم أو المشورة إلى كل دولة من هذه الدول الأطراف.
    Cuatro de estos Estados Partes indicaron que estaban renovando su plan de acción nacional: Afganistán, Perú, Tayikistán y Uganda. UN وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان.
    Cuatro de estos Estados Partes indicaron que estaban renovando su plan de acción nacional: Afganistán, Perú, Tayikistán y Uganda. UN وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان.
    Muchos de estos Estados Partes hacen frente a dificultades singulares en materia de aplicación en relación con su tamaño y sus recursos limitados, y tropiezan con dificultades para lograr un nivel práctico de participación en la aplicación general de la Convención. UN ويواجه الكثير من هذه الدول الأطراف تحديات فريدة في مجال التنفيذ ترتبط بحجمها ومواردها المحدودة وتحديات تتعلق بضمان مستوى عملي للمشاركة في تنفيذ العمليات الشاملة للاتفاقية.
    El Comité también decidió que, en caso de que alguno de estos Estados Partes no estuviesen en condiciones de presentar su informe, examinaría los informes periódicos tercero y cuarto de Zambia, los informes periódicos combinados cuarto y quinto de Ucrania, o el quinto informe periódico de Dinamarca. UN كما قررت اللجنة أنه إذا لم يتسنَّ لواحدة من هذه الدول الأطراف تقديم تقريرها، فإنها ستنظر في التقريرين الثالث والرابع المدمجين المقدمين من زامبيا؛ والتقريرين الرابع والخامس المدمجين المقدمين من أوكرانيا؛ أو في التقرير الدوري الخامس للدانمرك.
    b) Comunicar a cada uno de estos Estados Partes que el Comité tiene la intención de examinar la situación en ese país, en un determinado período de sesiones; UN (ب) إبلاغ كل دولة من هذه الدول الأطراف بأن اللجنة تنوي النظر في حالة تلك الدولة في دورة مقبلة محددة؛
    b) Comunicar a cada uno de estos Estados Partes que el Comité tiene la intención de examinar la situación en ese país, en un determinado período de sesiones; UN (ب) إبلاغ كل دولة من هذه الدول الأطراف بأن اللجنة تنوي النظر في حالة تلك الدولة في دورة مقبلة محددة؛
    El Comité también decidió aplazar el examen previsto en relación con Jordania, Malta y el Níger en vista del compromiso recibido de esos Estados partes de finalizar su informe en un futuro cercano. UN وقررت اللجنة كذلك أن تؤجل الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق بالأردن ومالطة والنيجر في ضوء الالتزام الوارد من هذه الدول الأطراف بإتمام عملية إعداد تقاريرها في المستقبل القريب.
    A resultas de ello, muchos de esos Estados partes ofrecieron, en sus reuniones de información al Comité Permanente, más y mejor información sobre la aplicación del artículo 5 de la que habían remitido en sus presentaciones de información oficiales al depositario. UN ومن النتائج التي تحققت، قيام العديد من هذه الدول الأطراف بتضمين تقاريرها المحدثة إلى اللجنة الدائمة معلومات أكثر وأفضل عن تنفيذ المادة 5 مقارنة بتقارير المعلومات الرسمية التي قدمتها إلى الوديع.
    b) Comunicar a cada uno de esos Estados partes que el Comité tiene la intención de examinar la situación en ese país, en un determinado período de sesiones; UN (ب) إبلاغ كل دولة من هذه الدول الأطراف بأن اللجنة تنوي النظر في حالة تلك الدولة في دورة مقبلة محددة؛
    Sin embargo, muchos de esos Estados partes siguen enfrentados al problema de asegurar el cumplimiento cabal de lo dispuesto en la legislación, ofrecer unas pensiones que permitan mantener un nivel de vida digno y garantizar el acceso a la infraestructura pública y privada. UN غير أن الإنفاذ التام لأحكام التشريعات وتوفير المعاشات الكافية للحفاظ على مستوى معيشة معقول وضمان إمكانية الاستفادة من الهياكل الأساسية العامة والخاصة هي أمور ما زالت تمثل تحديات للعديد من هذه الدول الأطراف.
    DE LA INFORMACIÓN ADICIONAL FACILITADA por esos Estados Partes UN وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف
    DE LA INFORMACIÓN ADICIONAL FACILITADA por esos Estados Partes UN وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف
    Al 8 de junio de 2009, la visita in situ de un experto en la lucha contra la corrupción había pasado a ser el tipo de asistencia más solicitado, según informó el 24% de esos Estados parte (véase la figura 7). UN أما في 8 حزيران/يونيه 2009، فقد أصبحت الزيارة الموقعية من قبل خبير في مكافحة الفساد أكثر أشكال المساعدة المطلوبة حسبما أبلغت عنه 24 في المائة من هذه الدول الأطراف (انظر الشكل 7).
    Se ofreció o brindó algún tipo de apoyo o asesoramiento a cada uno de los mencionados Estados partes. UN وعُرض تقديم بعض الدعم أو المشورة أو تم تقديمه إلى كل دولة من هذه الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد