ويكيبيديا

    "من هذه السنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de este año
        
    • del presente año
        
    • del año en curso
        
    • de año
        
    • el año
        
    • el presente año
        
    • del corriente año
        
    • de este mismo año
        
    • ese mismo año
        
    En la primera mitad de este año, esa violencia produjo como resultado más de 1.000 muertes, muchas de las cuales se registraron en la región de Natal. UN وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال.
    Le expreso mis mejores deseos en sus nuevas tareas una vez que haya completado su mandato dentro de este año. UN وأتمنى لكم حظا سعيدا في مهامكم الجديدة عندما تنتهي فترة انتدابكم في وقت لاحق من هذه السنة.
    El impacto de este servicio se ha vigilado de cerca y a finales de este año se preparará una evaluación completa. UN وقد تم رصد أثر هذه العملية عن كثب وسيجرى تقييم كامل لها في وقت لاحق من هذه السنة.
    La Junta volverá a examinar esta cuestión durante la auditoría provisional que realizará en una fecha posterior del presente año. UN وسينظر المجلس من جديد في هذه المسالة أثناء مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذه السنة.
    Esta cuestión será examinada en una reunión de expertos que tendrá lugar en París en octubre del año en curso. UN وسوف يناقش هذا اﻷمر اﻷخير بمناسبة اجتماع للخبراء سيعقد في باريس في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة.
    Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. UN ويؤمل في عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة.
    BG: Estoy seguro de que mucha gente aquí se pregunta sobre tu experiencia como Ministro de Finanzas de Grecia a principios de este año. TED برونو: أنا متأكد بأن العديد من الأشخاص هنا يتساءلون عن تجربتك كوزير مالية اليونان في وقتٍ سابق من هذه السنة.
    Cuando algunos periodistas trataron en febrero de este año de entrevistar al Obispo Belo sobre la segunda masacre, se les impidió reunirse con él. UN وعندما حاول بعض المراسلين في شباط/ فبراير من هذه السنة مقابلة اﻷسقف بيلو بشأن المذبحة الثانية، منعوا من اللقاء به.
    La decisión pertinente se adoptó el 14 de diciembre de este año. UN لقد اتخذ المقرر المذكــور في ١٤ أيلول/سبتمبر من هذه السنة.
    En este hemisferio, la Organización de los Estados Americanos aprobó en marzo de este año la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN وفي هذا المجال، أبرمت منظمة الدول اﻷمريكية في آذار/مارس من هذه السنة اتفاقية مكافحة الفساد بين الدول اﻷمريكية.
    China ratificó la Convención sobre las armas químicas en abril de este año. UN وصادقت الصين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية فـي نيسان/أبريل من هذه السنة.
    Este proceso se completará antes de la cumbre de jefes de Estado de los países miembros de la SADC, que se celebrará en el curso de este año. UN وستكتمل هذه العملية قبل اجتماع قمة رؤساء دول الجماعة اﻹنمائية الذي سينعقد في وقت لاحق من هذه السنة.
    Este sector se ha recuperado enérgicamente durante el primer semestre de este año, gracias a una buena cosecha de café y a la fuerte demanda interna. UN وشهد هذا القطاع انتعاشا قويا في النصف الأول من هذه السنة نتيجة لمحصول البن الجيد والطلب المحلي الكبير.
    Observamos con satisfacción que el primer examen del Mecanismo se llevará a cabo durante el segundo semestre de este año. UN ومن دواعي التشجيع أن أول استعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيجرى في النصف الثاني من هذه السنة.
    El nuevo Gobierno de Kenya ha aprobado y aplicado una política de educación gratuita para todos en el nivel de enseñanza primaria, a partir de este año. UN وقد اعتمدت الحكومة الجديدة في كينيا التعليم المجاني ونفذته في جميع المدارس الابتدائية، بداية من هذه السنة.
    Nuestros Jefes de Estado y de Gobierno lo reiteraron en la Cumbre celebrada en Kuala Lumpur en febrero de este año. UN وقد كرر التأكيد على ذلك رؤساء دولنا أو حكوماتنا في مؤتمر قمة كوالامبور في شباط/فبراير من هذه السنة.
    Se espera realizar un taller en el curso de este año para examinar las experiencias recogidas y el seguimiento propuesto. UN ويؤمل عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة.
    En los primeros cinco meses del presente año, se confiscaron 3.381 dunums. UN وقد صادرت خلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من هذه السنة ٣٨١ ٣ دونما.
    El Comité Permanente entre Organismos examinará sus recomendaciones más adelante, en el correr del presente año. UN وستقوم اللجنة الدائمة المشتركة، بين الوكالات بالنظر في توصياتها في وقت لاحق من هذه السنة.
    La Junta examinará en concreto esta cuestión en la auditoría provisional que efectuará en una fecha posterior del presente año. UN وسيستعرض المجلس هذه المسألة بشكل خاص في تقريره المرحلي عن مراجعة الحسابات في وقت لاحق من هذه السنة.
    A comienzos del año en curso pudimos adoptar más medidas para seguir impulsando el proceso de reforma que aún esta en curso. UN وقد تمكنﱠا في وقت مبكر من هذه السنة من اتخاذ خطوات إضافية للدفع بعملية الإصلاح إلى الأمام، وهي عملية لا تزال مستمرة.
    Se ha previsto publicar antes de fin de año una versión enmendada, actualmente en examen, en la que se tomarán en consideración las observaciones formuladas. UN ويجري حاليا استعراض نسخة معدّلة من هذه الوثيقة تراعي تلك التعليقات وينتظر أن تصبح متاحة في وقت لاحق من هذه السنة.
    Más adelante en el año en curso comenzará la labor de seguimiento en todos estos países. UN وسيبدأ تنفيذ المتابعة في جميع هذه البلدان في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    En el ínterin, los tanques y cañones de las Fuerzas Armadas de Etiopía que habían sido vistos anteriormente durante el presente año en el área de Bure, en el subsector oriental, fueron retirados al sur del área adyacente. UN وفي غضون ذلك، قامت القوات المسلحة الإثيوبية بسحب دبابات ومدافع تابعة لها كانت قد لوحظت في وقت سابق من هذه السنة في منطقة بوري من القطاع الفرعي الشرقي، وذلك إلى جنوب المنطقة المتاخمة.
    La opinión consultiva de 8 de julio del corriente año ha despertado sin duda diferentes corrientes de opinión tanto dentro como fuera de la Corte Internacional de Justicia, y particularmente en el ámbito de la Asamblea General. UN ومن المؤكد أن الفتوى المؤرخة ٨ تموز/يوليه من هذه السنة تجمع بين مختلف اتجاهات الرأي سواء داخل محكمة العدل الدولية أو خارجها، ولا سيما في مجال الجمعية العامة.
    Un cuarto estudio, sobre la cuestión de la discriminación racial, se emprenderá en una fecha posterior de este mismo año. UN وسيبدأ في وقت لاحق من هذه السنة إجراء دراسة رابعة بشأن مسألة التمييز العنصري.
    El Congreso había reconocido que la deuda de 45 millones de dólares para reparar los daños provocados por el huracán Hugo podía incluirse en la asistencia para casos de desastre y se estaban aplicando estrategias similares respecto del préstamo de 145 millones de dólares contraído a causa del huracán Marilyn, que debía pagarse ese mismo año. UN وكان الكونغرس قد أقر الأحقية في تخفيف الدين الممنوح بسبب إعصار هوغو والبالغ 45 مليون دولار كما تستخدم استراتيجيات مماثلة فيما يتعلق بالقرض الممنوح بسبب إعصار مارلين والبالغ 145 مليون دولار والمستحق دفعه في وقت لاحق من هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد