ويكيبيديا

    "من هذه الطلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esas solicitudes
        
    • de ellas
        
    • de las solicitudes
        
    • de estas solicitudes
        
    • hacer esa
        
    • de las cuales
        
    • de esas peticiones
        
    • dichas peticiones
        
    • de dichas solicitudes
        
    • solicitudes de ese tipo
        
    • parte de las peticiones
        
    • de solicitudes
        
    de esas solicitudes, 281 fueron peticiones de asesoramiento jurídico en casos de violencia, 95 de asesoramiento psicológico y 43 de refugio. UN وكان ٢٨١ من هذه الطلبات متعلقة بالمشورة القانونية في موضوع العنف، و ٩٥ بالمشورة النفسية، و ٤٣ باﻹيواء.
    El programa de servicios sociales y de socorro del Organismo fue incapaz de atender plenamente muchas de esas solicitudes. UN ولم يتمكن برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الوكالة من تلبية العديد من هذه الطلبات تلبية كاملة.
    Algunas de esas solicitudes estaban destinadas a establecer mecanismos entre las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN وقد قدم بعض من هذه الطلبات في بادئ اﻷمر من أجل وضع ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    En varias de ellas se solicitaba asesoramiento al Comité sobre cómo minimizar las consecuencias no intencionadas de esa medida en terceros Estados. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة.
    Muchas de las solicitudes de evaluación interna reflejan problemas relacionados con la gestión de la actuación profesional UN ويعكس العديد من هذه الطلبات وجود مشاكل تتعلق بمسائل إدارة الأداء.
    Varias de estas solicitudes siguen pendientes de resolución. UN ولا يزال العديد من هذه الطلبات لم يُبت فيه بعد.
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو المقاضاة عن جرائم في إطار المادة ٧٠؛
    Por razones prácticas y presupuestarias, sólo se pueden satisfacer unas pocas de esas solicitudes. UN وﻷسباب عملية وأخرى تتعلق بالميزانية، لا يمكن تلبية إلا القليل من هذه الطلبات.
    Por razones prácticas y presupuestarias, sólo se pueden satisfacer unas pocas de esas solicitudes. UN وﻷسباب تنفيذية وعملية وتتعلق بالميزانية، لا يمكن تلبية إلا القليل من هذه الطلبات.
    Se preparó una lista de solicitudes dejadas en suspenso relativas a la sequía, tras lo cual se desbloquearon varias de esas solicitudes. UN وأعدت قائمة بالطلبات المعلﱠقة المتصلة بحالة الجفاف أسفرت عن اﻹفراج عن عدد من هذه الطلبات.
    En la actualidad, hay 400 de esas solicitudes pendientes ante las autoridades israelíes, presentadas por el OOPS por intermedio del Comité de Enlace palestino. UN وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية.
    Más del 50% de esas solicitudes son denegadas porque no son conformes a derecho. UN وترفض نسبة 50 في المائة من هذه الطلبات باعتبارها غير متوافقة من الوجهة القانونية.
    Más del 50% de esas solicitudes son denegadas porque no son conformes a derecho. UN وترفض نسبة 50 في المائة من هذه الطلبات باعتبارها غير متوافقة من الوجهة القانونية.
    Una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones no dio lugar a dos de ellas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لاثنين من هذه الطلبات.
    Tres magistrados de la Sala de Apelaciones desestimaron dos de ellas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    Tres de las solicitudes fueron canceladas por los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad y por la Comisión de Ayuda Humanitaria sin dar explicación alguna. UN وألغى جهاز الأمن والمخابرات الوطني ومفوضية العون الإنساني ثلاثة من هذه الطلبات دون إبداء أسباب ذلك.
    de estas solicitudes, el 35% fue realizada por mujeres rurales. UN وكانت نسبة 35 في المائة من هذه الطلبات مقدمة من نساء ريفيات.
    Al hacer esa petición, la Corte indicará que ella tiene como fundamento la investigación o el enjuiciamiento de un delito con arreglo al artículo 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran Partes en el Tratado. UN وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة.
    Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. UN ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات.
    b) Las peticiones, escritos, solicitudes y otros documentos relacionados con dichas peticiones, escritos o solicitudes. UN (ب) الطلبات والبيانات والالتماسات والمستندات الأخرى المتصلة بأي من هذه الطلبات أو البيانات أو الالتماسات.
    En el primer semestre de 2008 se recibieron aproximadamente 100 solicitudes de ese tipo, a las que normalmente se dio respuesta dentro de un plazo de tres días. UN ففي النصف الأول من عام 2008، تم تلقي ما يقارب 100 من هذه الطلبات والرد عليها، عادة في غضون ثلاثة أيام.
    A medida que los países solicitaban especialistas se enviaba a la persona adecuada, aunque la mayor parte de las peticiones provenía de la subregión de los Estados árabes. UN فالنظام يستجيب لطلبات البلدان تبعا لتقديمها بإرسال اﻷخصائي المناسب إلى البلد، إلا أن الغالبية العظمى من هذه الطلبات تأتي من بلدان في المنطقة الفرعية للدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد