ويكيبيديا

    "من هذه المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esa asistencia
        
    • de esta asistencia
        
    • de la asistencia
        
    • de esa ayuda
        
    • de dicha asistencia
        
    • con esta asistencia
        
    • en que esa asistencia
        
    Parte de esa asistencia va dirigida específicamente a mitigar los efectos adversos de las sanciones. UN ويهدف جزء من هذه المساعدة بالضبط إلى تخفيف اﻵثار السيئة الناشئة عن الجزاءات.
    Aproximadamente el 2,4% de esa asistencia se destinó a la infraestructura de transportes y comunicaciones. UN وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات.
    Parte de esa asistencia consistirá en equipos de desmovilización que incluirán alimentos, utensilios, prendas de vestir y herramientas. UN وسيتمثل جزء من هذه المساعدة في توفير مجموعات لوازم التسريح التي تشتمل علـــى اﻷغذية وأدوات الطعام والملابس واﻷدوات.
    Los principales beneficiarios de esta asistencia fueron los vietnamitas reconocidos como refugiados. UN وكان الفييتناميون الذين اعترف لهم بمركز اللاجئين المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة.
    Gran parte de esta asistencia tiene repercusión directa en la liberalización comercial. UN وللكثير من هذه المساعدة تأثير مباشر في تحرير التجارة.
    Como parte de la asistencia, el año pasado se elaboró una guía sobre inversiones. UN وقد تم في السنة الماضية اعداد دليل للاستثمارات كجزء من هذه المساعدة.
    La mitad de ellos informaron que se habían beneficiado realmente de esa ayuda. UN وأبلغ نصفهم أنهم استفادوا بالفعل من هذه المساعدة.
    Muchos países africanos se han beneficiado de dicha asistencia. UN واستفادت بلدان افريقية كثيرة من هذه المساعدة.
    A lo largo del mes posterior a su llegada, unas 55.000 personas se beneficiaron de esa asistencia. UN وفي الشهر التالي، استفاد حوالي ٠٠٠ ٥٥ شخص من هذه المساعدة.
    Los países de África en particular se beneficiarían de esa asistencia. UN وقال إن البلدان اﻷفريقية بوجه خاص ستسفيد من هذه المساعدة.
    El objeto de esa asistencia es profesionalizar las operaciones de la fuerza y favorecer su desarrollo institucional. UN والغرض من هذه المساعدة هو إضفاء الطابع المهني على القوة من الناحية التنفيذية وكذلك من خلال تطويرها المؤسسي.
    Dado que algunos países eran tanto receptores como suministradores de esa asistencia técnica, se les rogó que tuvieran la amabilidad de responder a ambos cuestionarios. UN وكانت بعض البلدان مستفيدة من هذه المساعدة التقنية وموفرة لها وقد طلب منها بناء على ذلك أن تتفضل بملء الاستبيانين.
    Chipre ha sido beneficiario de esa asistencia y ha hecho una modesta contribución al fondo fiduciario para gastos de viaje. UN وقد أفادت قبرص من هذه المساعدة وقد قدمت مساهمة متواضعة لجلسات الأمانة المخصصة لنفقات التنقل.
    Sólo en 2004 se beneficiaron de esa asistencia unos 30 millones de personas de 36 países diferentes. UN وقد استفاد حوالي 30 مليون شخص من 36 بلدا من هذه المساعدة في عام 2004 فقط.
    Se espera que los refugiados que regresaron recientemente de la República Unida de Tanzanía sean los principales beneficiarios de esa asistencia humanitaria. UN ومن المتوقع أن يكون الذين عادوا مؤخرا من جمهورية تنزانيا المتحدة ضمن المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة الإنسانية.
    Durante este período, más de 210.000 hogares se han beneficiado de esta asistencia. UN وأثناء هذه الفترة، استفاد من هذه المساعدة ما يزيد على ٠٠٠ ٠١٢ أسرة معيشية.
    Casi 1.000 pescadores se han beneficiado de esta asistencia para recuperar sus medios de subsistencia. UN ولقد استفاد ما يقرب من 000 1 صائد سمك من هذه المساعدة في إعادة توفير سبل العيش لأسرهم.
    Los Estados Partes deberían valerse de esta asistencia cuando sea necesario. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة.
    Parte de la asistencia también sirvió para prestar ayuda a los trabajadores del Ministerio de Refugiados y Personas Desplazadas. UN ودفع جزء من هذه المساعدة أيضا لمساعدة العمال في وزارة اللاجئين والمشردين.
    En efecto, considera que, dadas sus necesidades específicas y su vulnerabilidad, los niños deben ser los primeros beneficiarios de la asistencia. UN وفي ضوء الاحتياجات المحددة للأطفال وضعفهم, ينبغي لهم في الواقع أن يكونوا أول المستفيدين من هذه المساعدة.
    Una quinta parte de esa ayuda se destinará a servicios sociales básicos, como nutrición, salud o educación. UN وسنخصص خمس من هذه المساعدة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، كالتغذية، والصحة والتعليم.
    Muchos países en desarrollo se beneficiarían de dicha asistencia. UN وستستفيد الكثير من البلدان النامية من هذه المساعدة.
    con esta asistencia limitada, destinada al socorro de la población, se procuró complementar los esfuerzos de las autoridades locales/federales, otros organismos de las Naciones Unidas y el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN وكان الهدف من هذه المساعدة المحدودة القائمة على تقديم الغوث تكملة الجهود التي تبذلها السلطات المحلية/الاتحادية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وقطاع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Sírvase proporcionar más información sobre las medidas de acción positiva adoptadas por los patronos, la asistencia que éstos recibieron conforme a la ley revisada, y la medida en que esa asistencia benefició a las empleadas. UN فالرجاء تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الإجراءات التي اتخذها أرباب العمل، وعن المساعدة التي تلقاها هؤلاء بموجب القانون المنقح ومدى استفادة المرأة العاملة من هذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد