Una evaluación a fondo ha revelado que la realización de nuevas operaciones para retirar material militar de esas zonas sería perjudicial para el medio ambiente. | UN | وقد أظهر تقييم دقيق أن القيام بعمليات جديدة بهدف سحب العتاد العسكري من هذه المناطق من شأنه أن يلحق ضرراً بالبيئة. |
En cada una de esas zonas se efectúan estudios de precios, y los resultados se promedian utilizando un coeficiente de ponderación correspondiente al número de funcionarios que residen en cada zona. | UN | وتجرى في كل منطقة من هذه المناطق دراسات استقصائية لﻷسعار، ويوضع لها متوسط مرجح انطلاقا من قياس عدد الموظفين المقيمين في كل منطقة من هذه المناطق. |
El programa abarca 13 zonas marítimas regionales con planes de acción para cada una de esas regiones. | UN | ويغطي البرنامج ١٣ منطقة بحرية إقليمية بخطط عمل يجري تنفيذها في كل من هذه المناطق. |
Por consiguiente, el volumen de trabajo y la complejidad de las funciones de los oficiales administrativos regionales de cada una de esas regiones aumentarán más allá de lo que se había previsto originalmente. | UN | ولهذا سيزاد عبء العمل وتعقيد مهام موظفي الشؤون الإدارية الإقليميين في كل من هذه المناطق زيادة تفوق ما كان متوقعا أصلا. |
Se designarían 29 de estas zonas para el Gobierno y 20 para la RENAMO. | UN | وكان يتعيـن تخصيص ٢٩ منطقة من هذه المناطق للحكومة و ٢٠ منطقة لرينامو. |
Los votos así asignados a cada una de estas regiones se distribuirán entonces por igual entre los miembros productores de la región; | UN | ثم توزَّع الأصوات المخصصة على هذا النحو لكل من هذه المناطق بالتساوي بين الأعضاء المنتجين من تلك المنطقة؛ |
En cada una de esas zonas se efectúan estudios de precios, y los resultados se promedian utilizando un coeficiente de ponderación correspondiente al número de funcionarios que residen en cada zona. | UN | وتجرى في كل منطقة من هذه المناطق دراسات استقصائية لﻷسعار، ويوضع لها متوسط مرجح انطلاقا من قياس عدد الموظفين المقيمين في كل منطقة من هذه المناطق. |
Antes de arrasar las zonas habitadas por georgianos, los separatistas apartaron de esas zonas a la población abjasia. | UN | ١٠٧ - وقبل اكتساح المناطق التي يسكنها الجورجيون، أزاح الانفصاليون السكان اﻷبخاز من هذه المناطق. |
En muchas de esas zonas están declinando sus mercados establecidos. | UN | ويواجه عدد كبير من هذه المناطق اﻵن انخفاضا في أسواقها المستقرة. |
Luego se fijó el nivel mínimo de cada una de esas zonas económicas en función de 13 criterios y se establecieron sistemas para evaluar este nivel con un sistema de puntos. | UN | وحددت معايير دنيا لكل منطقة من هذه المناطق الاقتصادية وفقاً لنظام مؤلف من 13 معياراً، وأُنشئت نُظم لتقييم هذه المعايير على أساس نظام مكون من نقاط. |
Los esfuerzos de recuperación se enfocarán mayormente en la creación, y no en el restablecimiento, de los servicios sociales en muchas de esas zonas. | UN | وستركز عملية الإنعاش إلى حد بعيد على إيجاد الخدمات الاجتماعية في العديد من هذه المناطق وليس استعادتها. |
Desde el punto de vista mineral, se consideró que los resultados eran positivos, ya que muchas de esas zonas son de alta ley. | UN | وقد تبين أن النتائج المعدنية إيجابية إذ يتسم كثير من هذه المناطق بأنها مناطق ذات رتبة مرتفعة. |
La Oficina prepara un programa estratégico integrado para cada una de esas regiones, a fin de combatir los problemas de la delincuencia y las drogas. | UN | ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات. |
Dentro de esas regiones hay municipalidades que siguen bajo el control del régimen sirio. | UN | وتوجد داخل كل من هذه المناطق المعنية البلديات التي لا تزال خاضعة لسيطرة النظام السوري. |
Como resultado, el número de candidatos propuestos entre los Estados de África, los Estados de Asia y los Estados de América Latina y el Caribe es igual al número de cargos asignados a cada una de esas regiones. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عدد المرشحين الذي رشحوا من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أوروبا الشرقية يساوي عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة من هذه المناطق. |
Se ha expulsado de estas zonas a más de 100.000 croatas, al tiempo que unos 200.000 se encuentran rodeados por fuerzas musulmanas en las zonas de Novi Travnik, Busovaca, Vitez, Zepce, Usora, Kiseljak, Kresevo y Vares. | UN | فقد طرد ما يربو من ٠٠٠ ١٠٠ كرواتي من هذه المناطق في حين تحاصر قوات المسلمين زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ كرواتي في مناطق نوفي ترافنيك، وبوسوفاتشا وفيتيز وجيبا واوسورا وكيسيلياك وكيريسيفو وفاريس. |
Una de estas regiones se denomina circunvolución frontal inferior izquierda. | TED | واحدة من هذه المناطق تسمى التَّلْفيفُ الجَبْهِيُّ السفلي الأيسر. |
En su fallo, la Corte dividió en tres la zona objeto de reivindicaciones superpuestas y trazó las líneas de delimitación de cada una de ellas. | UN | وقسمت المحكمة، في حكمها، القطاع الذي تتداخل بشأنه المطالبات الى ثلاث مناطق، ورسمت خط الحدود لكل منطقة من هذه المناطق. |
Los hogares más pobres suelen estar integrados por residentes de las zonas rurales, emigrantes de las zonas rurales o a tener por jefe a una mujer. | UN | وغالبا ما تكون اﻷسر اﻷكثر فقرا من سكان المناطق الريفية، أو مهاجرة من هذه المناطق أو أسرا تقوم عليها نساء. |
En las reuniones participaron Coordinadores del ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales de países de cada una de las regiones. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مراكز اتصال المفوضية والمنظمات غير الحكومية من بلدان كل منطقة من هذه المناطق. |
Después se establecerá una estación de observación en cada uno de esos lugares, en colaboración con investigadores de los países de contraparte. | UN | ثم تُنشأ محطة رصد في كل من هذه المناطق بالتعاون مع باحثين من البلدان الشريكة. |
ii) Supervisar y vigilar el retiro de todas las armas pesadas existentes en esas zonas, pertenecientes a todas las partes en el conflicto; | UN | ' ٢ ' اﻹشراف على سحب جميع اﻷسلحة الثقيلة لجميع اﻷطراف من هذه المناطق ورصد هذا السحب؛ |
Los actos de violencia cometidos contra los serbios en esas zonas parecen, sin embargo, tener la finalidad política más precisa de desalojarlos de dichas zonas. | UN | غير أن العنف المرتكب ضد الصرب في هذه المناطق يبدو أن له هدفا سياسيا أكثر تحديدا يتمثل في ترحيلهم من هذه المناطق. |
Muchos de estos distritos industriales están situados en regiones con un excedente de mano de obra, en las que se emplea a personal menos capacitado. | UN | وكثير من هذه المناطق الصناعية كائن في مناطق تتسم بوجود فائض من اﻷيدي العاملة غير المدربة تدريباً جيداً. |
México, como principal promotor de la primera zona libre de armas nucleares en un territorio densamente poblado, apoya e impulsa la creación de nuevas zonas de este tipo. | UN | باعتبار المكسيك المحرك الرئيسي لأول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان، فإنها تؤيد وتشجع إنشاء المزيد من هذه المناطق. |