ويكيبيديا

    "من هذه المواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esas sustancias
        
    • de esos artículos
        
    • de estas sustancias
        
    • de esos materiales
        
    • de ese material
        
    • de estos artículos
        
    • de los presentes artículos
        
    • de este material
        
    • de artículos
        
    • de estos productos
        
    • de esos productos
        
    • de dicho material
        
    • de las sustancias
        
    • por esos materiales
        
    • de estos materiales
        
    En 2000, el consumo total de esas sustancias químicas se había reducido en el 85%. UN وفي عام 2000 انخفض الاستهلاك الكلى من هذه المواد بنسبة 85 في المائة.
    En cierta medida, el Consejo de Guyana para el Fomento del Arroz proporciona información a los agricultores sobre las dosis mínimas de esas sustancias que son efectivas. UN ويتولى مجلس تنمية اﻷرز في غيانا إلى حد ما توعية المزارعين بالحد اﻷدنى من الجرعة الفعالة من هذه المواد.
    Sin embargo, ciertos aspectos de esos artículos debían formularse en otros términos. UN غير أن جوانب معينة من هذه المواد تستلزم إعادة الصياغة.
    La reducción o eliminación de emisiones accidentales de estas sustancias se reglamenta en el artículo 5 y el anexo C del Convenio de Estocolmo. UN وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم خفض الانبعاثات العارضة من هذه المواد أو القضاء عليها.
    Gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    No hay indicios de que se haya desviado nada de ese material. UN ولا يوجد أي دليل على أن أيا من هذه المواد قد تم تحويله إلى أغراض أخرى.
    Además, no se especifica nada sobre la comunicación de las emisiones efectivas o potenciales de esas sustancias. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يوجد تحديد بخصوص الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية أو المحتملة من هذه المواد.
    Se declaró que las emisiones de esas sustancias eran insignificantes UN تم بيان أن الانبعاثات من هذه المواد ضئيلة الأهمية هولندا
    Muchas de esas sustancias tienen efectos devastadores para el medio ambiente, porque contaminan los recursos hídricos y provocan intoxicaciones en los animales, las plantas e incluso el hombre. UN ولعدد من هذه المواد آثار وخيمة في البيئة، فهي تلوث الموارد المائية وتسبب تسمم الحيوانات والنباتات، بل والناس أيضاً.
    Además, cada Parte proporcionará, en la medida de lo posible, una lista de los Estados de los cuales ha importado cada una de esas sustancias y los Estados a los que ha exportado cada una de esas sustancias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كل طرف أن يقدم، في حدود الممكن عملياً، قائمة بالدول التي استوردت منه كل مادة من هذه المواد وأسماء الدول التي صدرت إليها كل مادة من هذه المواد.
    La persona que infringe cualquiera de esos artículos comete un delito penal, con la correspondiente responsabilidad. UN وكل من يخالف أي من هذه المواد يرتكب مخالفة جنائية ويُعاقب عليها.
    En él se estudian cuestiones que fueron examinadas con respecto a los Estados en los capítulos III y IV de la primera parte de esos artículos. UN ويتناول المسائل التي درست فيما يتعلق بمسؤولية الدول في الفصلين الثالث والرابع من الباب الأول من هذه المواد.
    Es decir, el texto de cada uno de esos artículos equivale al siguiente texto del párrafo 1 del artículo 2B: UN أي أن كلاً من هذه المواد تحتوي على مكافئ للمقطع التالي من الفقرة 1 من المادة 2 باء:
    Al comprobarse que algunas de estas sustancias en disolución podían ser objetables o incluso perjudiciales para la salud, se elaboraron normas para el agua potable. UN وقد أفضى التسليم بأن البعض من هذه المواد الذائبة قد يكون موضعا للرفض، بل وقد يكون مؤذيا للصحة، إلى استحداث مستويات لمياه الشرب.
    " Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. UN " على كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها أن المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي منها لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986.
    En Doha se dispuso de una compilación indizada de esos materiales para su examen; UN وقد تم توفير مجموعة مفهرسة من هذه المواد لتمحيصها واستعراضها في الدوحة؛
    Esos Estados podrían declarar mayores cantidades excedentarias de ese material físil. UN ويمكن لهذه الدول أن تعلن عن كميات أكبر من هذه المواد الانشطارية باعتبارها كميات زائدة.
    Ninguno de estos artículos se refiere en realidad a una u otra de las dos categorías de infracciones que se establecen en el artículo 19. UN ولا يشير أي من هذه المواد في الواقع الى إحدى هاتين الفئتين من صور الاخلال المقررة في المادة ٩١.
    Por otra parte, no cabe, en el estado actual de la práctica internacional, afirmar incondicionalmente ese principio, por lo que es necesario remitirse a la aplicación del principio general mediante las disposiciones contenidas en otras partes de los presentes artículos. UN ومن جهة ثانية، لا يمكن تأكيد هذا المبدأ في الحالة الراهنة للممارسة الدولية تأكيدا مطلقا، وبالتالي فإن ثمة ضرورة للاشارة إلى تنفيذ المبدأ العام من خلال اﻷحكام الواردة في مواضع أخرى من هذه المواد.
    Menos del 10% de este material está sometido al régimen de salvaguardias. UN ويخضع أقل من 10 في المائة من هذه المواد للضمانات.
    En él se abordaban cuestiones que habían sido examinadas con respecto a los Estados en los capítulos III y IV de la primera parte de ese proyecto de artículos. UN وتناول التقرير المسائل التي بُحثت في الفصلين الثالث والرابع من الباب الأول من هذه المواد.
    Anexo 1: las exportaciones de productos químicos incluidos en este anexo así como las mezclas que contengan alguna cantidad de estos productos requieren la obtención de licencias y permisos individuales, cualquiera sea su destino. UN الجدول 1: يلزم لتصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 وكذلك المركبات التي تتضمن أية كمية من هذه المواد الحصول على ترخيص وإذن لكل مادة منها بالنسبة لجميع الوجهات.
    Muchos de esos productos desempeñan funciones esenciales, como proporcionar refugio o nutrición. UN إذ يؤدي الكثير من هذه المواد الكيميائية أدوارا أساسية من قبيل توفير المأوى أو التغذية.
    Nos enorgullece confirmar, que desde 1994, el Organismo Internacional de Energía Atómica ha realizado visitas con relación a 174 toneladas de dicho material. UN ومن دواعي فخرنا أن نؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اضطلعت بزيارات بشأن 174 طناً من هذه المواد منذ عام 1994.
    Doce de las sustancias generan un nivel de preocupación de moderado a alto por su persistencia o podrían dar origen a productos de degradación persistentes. UN وكان لدى 12 من هذه المواد تعلق معتدل أو مرتفع بالثبات أو قد تنتج منتجات تحلل ثابتة.
    Los Estados también adoptarán medidas eficaces para garantizar, según sea necesario, que se apliquen debidamente programas para el control, el mantenimiento y el restablecimiento de la salud de los pueblos indígenas afectados por esos materiales, programas que serán elaborados y ejecutados por esos pueblos. UN وعلى الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند اللزوم، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    No obstante, era posible adquirir pequeñas cantidades de estos materiales a través de redes clandestinas de adquisición. UN إلا أن من الممكن حيازة كميات قليلة من هذه المواد عن طريق شبكات الشراء السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد