En casi todos los casos está prevista la participación de esos órganos coordinadores en la formulación de políticas. | UN | وفي جميع الحالات تقريبا، ينتظر من هذه الهيئات التنسيقية أن تشارك في وضع السياسات العامة. |
De hecho, las funciones de esos órganos son distintas de las de la Corte y por consiguiente también difieren su organización y sus procedimientos. | UN | بل حتى أن مهام كل هيئة من هذه الهيئات تختلف عن مهام المحكمة؛ وهي نتيجة لذلك تختلف أيضا من حيث التنظيم والإجراءات. |
Además, el Comité está preocupado por la falta de claridad en lo que respecta a la función de supervisión de cada uno de esos órganos. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن دور الرصد لكل هيئة من هذه الهيئات غير واضح. |
La posición del Grupo sobre cada uno de estos órganos puede resumirse de la siguiente manera: | UN | وفيما يلي موجز لموقف المجموعة فيما يتعلق بكل هيئة من هذه الهيئات: |
De conformidad con el artículo 5 de dicha ley, se han conferido a cada uno de estos órganos las facultades correspondientes. | UN | وقد خولت لكل هيئة من هذه الهيئات الصلاحيات المناسبة عملا بالمادة 5 من القانون. |
Cada uno de esos organismos reguladores tiene su propio diseño institucional, pero ninguno de ellos es realmente independiente del poder ejecutivo. | UN | وتنفرد كل واحدة من هذه الهيئات التنظيمية بهيكلها المؤسسي، لكن ليس بينها هيئة مستقلة بالفعل عن السلطة التنفيذية. |
Los presidentes habían recomendado que cada uno de los órganos creados en virtud de tratados presentara un esquema de sus necesidades de información. | UN | وقد أوصى الرؤساء بأن تبين كل من هذه الهيئات احتياجاتها الخاصة من المعلومات. |
Cada uno de esos órganos desempeña sus funciones dentro de los límites de las facultades que les están conferidas en virtud de la Ley de refugiados. | UN | ويضطلع كل من هذه الهيئات بوظائف ومهام في نطاق المسؤوليات المنوطة بكل منها بموجب القانون المشار إليه أعلاه. |
Una vez que uno de esos órganos aprueba un instrumento, éste sólo podrá modificarse de conformidad con la norma establecida en el texto. | UN | وعندما تعتمد أي من هذه الهيئات صكا معينا، يصبح من غير الممكن تعديله إلا وفقا للقاعدة التي ينص عليها هذا الصك. |
Las estimaciones de recursos que se exponen a continuación se basan en el número promedio de reuniones celebradas por cada uno de esos órganos en años anteriores. | UN | وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة. |
Muchos de esos órganos han elaborado leyes, programas o prácticas modelo que constituyen la base del intercambio de experiencias en el presente informe. | UN | وقد وضع كثير من هذه الهيئات قوانين أو برامج أو ممارسات نموذجية تشكل أساسا لمسألة تبادل الخبرات الواردة في هذا التقرير. |
Con el tiempo, muchos de esos órganos se habían expandido y habían comenzado a funcionar como órganos independientes. | UN | ومع مرور الوقت، توسع العديد من هذه الهيئات التي بدأت بالعمل كهيئات مستقلة. |
Es de suponer que la Comisión misma es uno de esos órganos legislativos. | UN | ويفترض أن اللجنة الخامسة واحدة من هذه الهيئات التشريعية المقصودة. |
Los deberes y responsabilidades de cada uno de estos órganos principales se determinaban en la Constitución promulgada en 1960. | UN | وقد حددت واجبات ومسؤوليات كل هيئة من هذه الهيئات الرئيسية في الدستور الذي أُعلن رسمياً في عام 1960. |
Cada uno de estos órganos designó a una persona de contacto para que participara directamente en la elaboración del documento. | UN | وعين كل من هذه الهيئات شخصاً للاتصال مباشرة وهو مكلف بالعمل على وضع وثيقة. |
Las organizaciones participantes en cada uno de estos órganos son las mismas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها. |
Cada uno de ellos utiliza un equipo de tareas dirigido por un contable. | UN | ويستعين كل من هذه الهيئات بفرقة عمل يرأسها محاسب. |
Los presidentes habían recomendado que cada uno de los órganos creados en virtud de tratados presentara un esquema de sus necesidades de información. | UN | وقد أوصى الرؤساء بأن تبين كل من هذه الهيئات احتياجاتها الخاصة من المعلومات. |
Es esencial que se obtenga una respuesta de esos organismos antes del primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية الحصول على إجابة من هذه الهيئات قبل انعقاد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية. |
La Comisión invitó a los gobiernos a que pusieran en conocimiento del Secretario General la creación de tales órganos a fin de promover el intercambio de experiencias entre tales instituciones. | UN | ودعت اللجنة الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات. |
Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. | UN | واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة. |
Sin embargo, hasta la fecha, cada órgano creado en virtud de tratados ha procurado adoptar un enfoque distinto. | UN | ولكن يبدو أن كل هيئة من هذه الهيئات لا تزال تتبع حتى الآن نهجا مختلفا. |
Se espera que esas entidades hagan contribuciones tanto en especie como en efectivo. | UN | ومن المنتظر ورود مساهمات من هذه الهيئات عينا ونقدا. |
Ninguna de esas instancias se ha puesto en contacto con la autora para informarla del inicio de una posible investigación. | UN | ولم تتصل هيئة من هذه الهيئات بصاحبة البلاغ لإبلاغها بإمكانية فتح تحقيق. |