La delegación del Reino Unido no tiene objeción que formular a la decisión de que se prorrogue la financiación de unos 340 de esos puestos por un mes más. | UN | وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على اتخــاذ قــرار بمد تمويل نحــو ٣٤٠ وظيفــة من هذه الوظائف لمدة شهر آخر. |
Pide que se proporcionen estadísticas en las que se indique cuántos de esos puestos se dieron a candidatos externos, y cuántos se dieron a " cuasititulares " . | UN | وطلب إحصاءات تبين عدد ما أعطي من هذه الوظائف لمرشحين من الخارج، وعدد ما أعطي منها لشبه المعينين. |
Sin embargo, debido a los problemas financieros del FNUAP, en el año 2000 se congelaron dos de esos puestos. | UN | ولكن في ضوء القيود المالية التي يتعرض لها صندوق الأمم المتحدة للسكان تم تجميد وظيفتين من هذه الوظائف في عام 2000. |
Hasta la fecha, los donantes se han comprometido a financiar 90 de estos puestos y han expresado interés en financiar otros 47. | UN | وحتى الآن، أعلن المانحون التزامهم بتمويل 90 وظيفة من هذه الوظائف وأعربوا عن اهتمامهم بتمويل 47 وظيفة أخرى. |
Por ese motivo, dos de los puestos mencionados tendrán como función la asistencia a África. | UN | ولذلك خصصت اثنتان من هذه الوظائف لأفريقيا. |
Cinco de ellos son puestos redistribuidos de la Dependencia de Traducción y Revisión. | UN | وسيجري نقل ٥ من هذه الوظائف من وحدة الترجمة والمراجعة التحريرية. |
Aún queda por determinar la distribución de esas funciones básicas entre los grupos regionales; | UN | ولم يتقرر بعد تخصيص أي من هذه الوظائف الأساسية إلى أية مجموعة إقليمية؛ |
de esos puestos, 21 fueron imputados a la partida del presupuesto ordinario correspondiente a puestos aprobados. | UN | واعتُبر ما مجموعه 21 من هذه الوظائف بمثابة وظائف معتمدة ضمن الميزانية العادية. |
Ochenta y ocho de esos puestos se financian con recursos extrapresupuestarios, entre ellos 30 de auditor residente y de investigador de las distintas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتم تمويل 88 من هذه الوظائف من موارد خارجة عن الميزانية بما في ذلك 30 لـوظائف مراجعي الحسابات والمحققين المقيمين لدى فرادى بعثات حفظ السلام. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que 39 de esos puestos fueron clasificados como puestos de personal de proyectos en la sede. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن 39 من هذه الوظائف تُصنف وظائف مشاريع في المقر. |
Además, varios de esos puestos se han cubierto mediante el sistema de ascensos dentro de la Sección. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شغل بعض من هذه الوظائف من خلال ترقيات تمت داخل القسم. |
El congelamiento de las contrataciones prohíbe a las Salas del Tribunal llenar cualquiera de esos puestos con candidatos externos cualificados. | UN | وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين. |
En 1980, las mujeres ocupaban el 37% de esos puestos y para 2001 su presencia había llegado al 46%. | UN | وفي سنة 1980 كانت النساء تشغل 37 في المائة من هذه الوظائف وبحلول سنة 2001 ازدادت هذه النسبة إلى 46 في المائة. |
En la actualidad, algunos de estos puestos están vacantes y otros lo estarán en un futuro próximo. | UN | والعديد من هذه الوظائف شاغر حاليا، وستصبح وظائف أخرى شاغرة في المستقبل القريب. |
Se propone la creación de estos puestos para evitar demoras en la transmisión de la documentación del personal. | UN | 52 - والهدف من هذه الوظائف الإضافية هو تحاشي التأخير في إحالة المستمسكات المتعلقة بالموظفين. |
Cuatro de estos puestos son nuevos; sus funciones se describen a continuación. | UN | وأربعة من هذه الوظائف هي وظائف جديدة تسند إليها المهام المبينة أدناه. |
Un gran número de funciones básicas dependen del apoyo de contribuciones voluntarias y muchos de los puestos que desempeñan funciones básicas están ocupados por personal de proyectos. | UN | وهنالك عدد كبير من الوظائف الأساسية التي يتم دعمها بواسـطة التبرعات ويشغل موظفو المشاريع العديد من هذه الوظائف. |
Tres de los puestos habían estado vacantes durante más de un año, pero ninguno había estado vacante durante más de dos años. | UN | وقد ظلت ثلاث من هذه الوظائف شاغرة لما يربو عن سنة، غير أن مدة شغور أي منها لم تتجاوز سنتين. |
Treinta de ellos estarían destinados a la Oficina del Fiscal, a los efectos de proseguir la instrucción de las causas judiciales del calendario de juicios correspondiente a 1997. | UN | وستكون ثلاثون من هذه الوظائف لمكتب المدعي العام من أجل مواصلة إعداد دعاوى الادعاء لبرنامج المحاكمات في عام ٧٩٩١. |
El orador destaca que ninguna de esas funciones figura entre las que se prevé transferir fuera de la Sede. | UN | وشدد على أنه لم يتم اقتراح نقل أي من هذه الوظائف إلى خارج المقر. |
Lamentablemente, sin embargo, muchos de esos empleos son inseguros y están muy lejos de ajustarse a las normas de trabajo internacionales y nacionales. | UN | ولﻷسف، يتسم مع ذلك عدد من هذه الوظائف بالهشاشة والمعايير المطبقة عليها بعيدة كل البعد عن معايير العمل الدولية والوطنية. |
En el informe del Secretario General se proponen 14 de esas plazas, como sigue: | UN | وثمة أربع عشرة وظيفة من هذه الوظائف مقترحة في تقرير الأمين العام، وهي موزعة على النحو التالي: |
Para el desempeño de su responsabilidad general de establecer y mantener el DIT, la secretaría está pues considerando la posibilidad de contratar a alguna entidad externa apropiada para que se haga cargo de al menos algunas de estas funciones. | UN | ولذلك فإن الأمانة ممارسة مسؤوليتها الشاملة عن إقامة هذا السجل والاحتفاظ به، تنظر في إمكانية التعاقد مع منظمة خارجية ملائمة لأداء بعض من هذه الوظائف على الأقل. |
La Comisión Consultiva espera que en el despliegue de las plazas temporales solicitadas para prestar apoyo a los referendos y al Grupo del Secretario General se tenga plenamente en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno y las funciones previstas para estas plazas. | UN | 16 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يراعي النشر الفعلي للوظائف المؤقتة المطلوبة لدعم الاستفتاءين وفريق الأمين العام مراعاة تامة تطور الحالة على الأرض والمهام المتوخاة من هذه الوظائف. |