ويكيبيديا

    "من هم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que están en
        
    • los que se encuentran en
        
    • a quienes
        
    • los de
        
    • quienes la
        
    • quienes lo
        
    • personas en
        
    • de la población en
        
    • personas de
        
    • a los más
        
    • de quienes
        
    • a las personas
        
    • las que se encuentran en
        
    • la gente en
        
    • a aquellos en
        
    Se impone una acción decisiva por parte de todos los que están en condiciones de controlar los elementos terroristas opuestos al proceso de paz o de luchar contra ellos. UN ويلزم اتخاذ إجراء حاسم من جانب كل من هم في موقف يسمح لهم بكبح أو مكافحة العناصر الارهابية المعارضة لعملية السلام.
    Las consecuencias negativas del VIH/SIDA no se limitan a las numerosas personas que mueren cada día, sino que afectan también a los que se encuentran en la cúspide de sus vidas activas. UN ولم تقتصر الانعكاسات السلبية لمرض الإيدز على ملايين البشر الذين يفتك بهم يوميا، بل أنها تعدت ذلك لتشمل من هم في أوج نشاطهم وريعان شبابهم.
    En este contexto, reitera que el personal de asistencia humanitaria debe tener acceso irrestricto a quienes lo necesiten. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    ¿La misma a la que los de las profundidades toman por santa? Open Subtitles إنها نفس المرأة التي ينظر إليها من هم في الأعماق على أنها قديسة
    Acogió con agrado la orientación del Comité Ejecutivo sobre la forma de brindar protección a quienes la necesitaban. UN وقال إنه يرحب بالارشاد الذي تقدمه اللجنة التنفيذية في مهمة توفير الحماية الى من هم في حاجة اليها.
    Los países desarrollados cuentan con poblaciones relativamente envejecidas y están alcanzando el final del período en el cual aumenta la proporción de personas en edad laboral. UN وللبلدان المتقدمة النمو سكان مسنون نسبيا وهي تقترب من نهاية الفترة التي تزداد فيها نسبة من هم في سن العمل.
    Tres cuartas partes de la población en edad escolar están matriculadas en estas últimas. UN ويدرس بالمدارس الحكومية نحو ثلاثة أرباع من هم في سن التعليم المدرسي.
    Las tasas de desempleo más altas para hombres y mujeres siguen siendo las correspondientes al grupo de personas de 15 a 19 años de edad. UN وما زالت أعلى معدلات البطالة بالنسبة للذكور والإناث بين من هم في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    33. Preocupa al Comité la falta de medidas para proteger a los trabajadores domésticos migratorios, incluidos los que están en situación irregular, especialmente las mujeres, que suelen estar expuestas a la explotación y el abuso. UN 33- ويساور اللجنة قلق إزاء قلة التدابير المتخذة من أجل حماية العمال المنزليين المهاجرين، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، لا سيما النساء، المعرضين عادة للاستغلال وسوء المعاملة.
    Ahora las horas se contraen; en primer lugar debido al retiro de los "baby boomers", y en segundo lugar porque ha habido un abandono significativo de los hombres adultos de la fuerza laboral, que están en la mitad inferior de la distribución educativa. TED الآن تتقلص الساعات للشخص الواحد, أولاً بسبب تقاعد مواليد ما بين 1946 و 1964 , والثاني لأنه كان هناك خروج كبير جداً للذكور البالغين من قوة العمل من هم في النصف السفلي من التوزيع التعليمي.
    Los derechos enunciados en la parte III de la Convención también son aplicables a todos los trabajadores migratorios y sus familiares, incluidos los que se encuentran en situación irregular. UN وتنطبق الحقوق الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية أيضاً على جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que, en la práctica, los trabajadores migratorios, en particular los que se encuentran en situación irregular, tropiezan con obstáculos administrativos cuando quieren inscribir un nacimiento. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن العمال المهاجرين، وبخاصة من هم في وضع غير قانوني، يواجهون في الواقع العملي عقبات إدارية عند السعي إلى تسجيل الولادات.
    En este contexto, reitera que el personal de asistencia humanitaria debe tener acceso irrestricto a quienes lo necesiten. Página 4 UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    - Pobre nene. La mayoría de los de mi edad tienen sus primeros infartos. Open Subtitles أكثر الرجال من هم في سنّي يصابون بأول السكتات القلبية
    Las Naciones Unidas seguirán trabajando con el Gobierno y las autoridades locales para prestar ayuda a quienes la necesiten. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    Sin embargo, consideró que no había ninguna razón para creer que su sentencia sería más grave que la de otras personas en situaciones similares. UN ومع ذلك، رأت أنه لا يوجد أي سبب للاعتقاد بأنه سيتعرض لعقوبة أكثر شدة من تلك التي تصدر بحق من هم في أوضاع مماثلة.
    Alrededor del 80% de la población en edad laboral que trabaja a jornada parcial son mujeres. UN وقرابة ٨٠ في المائة من كافة من هم في سن العمل ويعملون على أساس عدم التفرغ، من النساء.
    Prácticamente todas las personas de 67 y más años de edad reciben la pensión pública de vejez. UN وفعليا، يحصل جميع من هم في سن 67 عاماً وما فوق على معاش كبر السن.
    Si no se aplica este mecanismo, no hay ninguna seguridad de que los recursos lleguen a los más necesitados. UN وفي غياب هذه اﻵلية، يكون من غير المؤكد إطلاقا أن يذهب أي من منافع الموارد إلى من هم في أمسﱢ الحاجة إليها.
    El mundo no puede apartar la mirada frente al sufrimiento de quienes viven en los campamentos, especialmente considerando las dificultades logísticas de atender a una población tan grande asentada contra su voluntad en un sitio tan inhóspito. UN ولا يمكن أن يتجاهل العالم معاناة من هم في المخيمات، ولا سيما إذا أخذت في الاعتبار الصعوبات اللوجستية المتعلقة برعاية ذلك العدد الكبير من السكان الموطَّنين ضد إرادتهم في ذلك الموقع القاسي.
    - la necesidad de un marco jurídico y administrativo adecuado para reconocer a las personas que requieren protección internacional y determinar su correcta aplicación en la práctica; UN :: ضرورة وضع إطار قانوني وإداري مناسب لتحديد من هم في حاجة إلى حماية دولية وتنفيذ هذا الإطار تنفيذاً سليماً في الممارسة العملية؛
    La expulsión, la devolución y la extradición de personas, incluidas las que se encuentran en situación irregular, deben derivarse de una decisión judicial adoptada tras un examen minucioso del riesgo de tortura incurrido en cada caso, y poder ser objeto de recurso con efecto suspensivo. UN وينبغي أن تستند قرارات طرد الأشخاص، بمن فيهم من هم في وضع غير قانوني، وإعادتهم قسراً وتسليمهم، إلى حكم قضائي يصدر بعد دراسة دقيقة لاحتمالات التعرض للتعذيب في كل حالة وأن تكون قابلة للطعن فيها مع وقف تنفيذها.
    - Y háblame, porque dicen que la gente en coma todavía pueden escuchar. Open Subtitles الأشخاص من هم في غيبوبة يمكنهم الاستماع الى الاشياء ستحصل عليه
    Construimos este módulo para ayudar a aquellos en transición. Open Subtitles لقد بنينا هذه الغرفة لمساعدة من هم في طور التحول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد