Esas actividades no se han dado todavía en el caso de Hungría. | UN | لم تحدث أنشطة من هذا القبيل حتى الآن من هنغاريا. |
Sugiero que junto con decidir sobre la revisión de la agenda nombremos también a un coordinador especial, y quisiera proponer el nombramiento del Embajador Naráy de Hungría en ese cargo. | UN | وفيما يتعلق بقرار إعادة النظر في جدول اﻷعمال، أود أن أقترح تعيين منسق خاص اليوم وأرغب في اقتراح تعيين السفير ناراي من هنغاريا للعمل بهذه الصفة. |
Las emisiones de Hungría y Letonia parecen mostrar una tendencia reciente al alza. | UN | ويبدو أن هناك اتجاهاً تصاعدياً ضئيلاً ظهر مؤخراً في الانبعاثات من هنغاريا ولاتفيا. |
Presidió la reunión de consulta el Embajador de Hungría, Sr. Árpád Prandler. | UN | وتولى السفير آربـاد براندلـر من هنغاريا رئاسة اجتماع المشاورات. |
Propuesta presentada por Hungría relativa al párrafo 3 del artículo 13 | UN | مقترح مقدم من هنغاريا بشأن الفقرة 3 من المادة 13 |
También se reunió con miembros de las misiones diplomáticas de Hungría y Suiza. | UN | كما التقت أعضاء البعثات الدبلوماسية لكل من هنغاريا وسويسرا. |
El curso estaría a cargo de periodistas de Hungría y contaría con la participación del representante de la OSCE para la libertad de los medios de comunicación. | UN | وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة. |
Quiero declarar también que lamento la partida de nuestros colegas de Hungría y Zimbabwe. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن أسفي لرحيل زميلينا من هنغاريا وزمبابوي. |
En 2011 y 2012, por ejemplo, se emprendieron unas 50 investigaciones sobre la trata de víctimas procedentes de Hungría, Bulgaria y Rumania. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، على سبيل المثال، أطلقت حوالي 50 عملية تحقيق في الاتجار بالضحايا من هنغاريا وبلغاريا ورومانيا. |
Yo podría estar de acuerdo con 13 de esas demandas, pero no podría estarlo con la 14va, que demandaba el retiro de las tropas soviéticas de Hungría. | Open Subtitles | أمكنني الموافقة على 13 واحد لكن لم يسعني الموافقة مع الرابع عشر الذي دعا إلى انسحاب القوات الروسية من هنغاريا |
Mantendré a los turcos fuera de Hungría sin reparar en costos. | Open Subtitles | سأبقي الاتراك خاج ماتبقى من هنغاريا مهما كلفني الامر |
Habiendo examinado las comunicaciones recibidas de Hungría con arreglo al Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وقد تناولت الرسائل الواردة من هنغاريا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Hungría, el Brasil, el Pakistán, Francia, el Japón, España, el Reino Unido y Djibouti, así como la Presidenta, en su calidad de representante de los Estados Unidos. | UN | وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من هنغاريا والبرازيل وباكستان وفرنسا واليابان واسبانيا والمملكة المتحدة وجيبوتي ورئيسة المجلس، بصفتها ممثلة الولايات المتحدة. |
- Campamento internacional para niños procedentes de Hungría, la República Checa y Eslovaquia, del 19 al 26 de junio | UN | - إقامة معسكر دولي لﻷطفال الوافدين من هنغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في الفترة من ١٩ حتى ٢٦ حزيران/يونيه |
Al mismo tiempo deseo rendir homenaje a la excelente labor realizada por quienes le precedieron a usted, el Embajador Boytha de Hungría, el Embajador Hoffmann de Alemania y el Embajador Errera de Francia. | UN | وللسبب نفسه أثني على العمل الممتاز الذي أنجزه من سبقكم في الرئاسة وهم السادة السفراء بويتا من هنغاريا وهوفمان من ألمانيا وهيريرا من فرنسا. |
22. El observador de Hungría dijo que la Declaración había sido una fuente muy útil al redactarse la Ley sobre las minorías nacionales y étnicas. | UN | ٢٢- وذكر المراقب من هنغاريا أن اﻹعلان كان مرجعاً مفيداً عند صياغة القانون الخاص باﻷقليات القومية واﻹثنية. |
Ya escuchamos la propuesta hecha por la representante de los Estados Unidos de América de nombrar Coordinador Especial para la revisión de la agenda al Embajador Naráy de Hungría. | UN | لدينا اقتراح قدمته ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن تعيين السفير ناراي من هنغاريا بشغل وظيفة المنسق الخاص المعني بإعادة النظر في جدول اﻷعمال. |
Antes de conceder la palabra a los oradores que figuran en la lista de hoy, deseo, en nombre de todos nosotros, despedirme de nuestro colega de Hungría, Embajador Péter Náray, quien abandonará en breve Ginebra. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أود، بالنيابة عنا كلنا جميعاً، أن أقدم تحية الوداع لزميلنا من هنغاريا السفير بيتر ناراي، الذي سيترك جنيف عما قريب. |
Después de celebrar consultas con las partes interesadas, tengo la intención de nombrar al General de División Jozsef Bali, de Hungría, como próximo Observador Militar Jefe del UNMOGIP. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الطرفين المعنيين، أعتزم تعيين اللواء يوسيف بالي من هنغاريا ليكون كبير المراقبين العسكريين القادم في تلك البعثة. |
Propuesta presentada por Hungría relativa al subpárrafo b) ii) del párrafo 2 del artículo 8 | UN | مقترح مقدم من هنغاريا بشأن الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 |
2.3 En 1993, el autor pidió indemnización a Hungría, en virtud de la Ley No. | UN | ٢-٣ وفي عام ١٩٩٣، تقدم مقدم البلاغ بطلب للحصول على تعويض من هنغاريا بموجب القانون ٣٢ لعام ١٩٩٢. |
:: El hecho es un delito tanto en Hungría como en el país en que se comete. | UN | :: كان العمل جريمة في كل من هنغاريا والبلد الذي ارتُكب فيه؛ |
61. El observador de Hungría dijo que la Declaración se había incorporado en la legislación nacional mediante la ratificación por el Parlamento húngaro de un tratado bilateral de buena vecindad entre Hungría y Eslovaquia. | UN | ١٦- وذكر المراقب من هنغاريا أن الاعلان قد أدرج في التشريع الوطني عن طريق تصديق البرلمان الهنغاري على معاهدة ثنائية عن علاقات حسن الجوار بين هنغاريا وسلوفاكيا. |