ويكيبيديا

    "من هوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la identidad
        
    • la identidad de
        
    • identificación de
        
    • de identidad
        
    • de identificación
        
    • de su identidad
        
    • los antecedentes
        
    • la identificación
        
    • la identidad del
        
    • de identificar a
        
    • identificar debidamente a
        
    • de quien es el
        
    • identidad de los
        
    • una identificación
        
    Ello recalca la importancia que se atribuye al idioma como parte vital de la identidad y la cultura maoríes. UN ويؤكد ذلك على اﻷهمية التي نعلقها على اللغة باعتبارها جزءا حيويا من هوية وثقافة الماوريين.
    Los frecuentes movimientos transfronterizos también dificultan la comprobación de la identidad de las personas por parte del Ministerio de Bienestar Social. UN كما أن الترحال المتكرر عبر الحدود يجعل من الصعب على وزارة الرعاية الاجتماعية التحقق من هوية الأفراد.
    Además, la tierra es culturalmente parte de la identidad de una persona. UN بالإضافة إلى ذلك فإن الأرض تشكل جزءاً من هوية الفرد من الناحية الثقافية.
    Por desgracia, ahora jamás sabremos la identidad de la persona con quien hablaba. Open Subtitles للأسف، لن نعرف أبداً. من هوية الشخص الذي كان يتحدث إليه.
    Los vehículos pasan un control pero no se comprueba la identidad de los pasajeros ni a la entrada ni a la salida. UN ويجري تفتيش المركبات عند الدخول والخروج، ولكن لا يجري التثبت من هوية الركاب.
    Si éstos toman las disposiciones necesarias para que un tercero les represente, han de presentar la identificación de ambos. UN وإذا اتخذ العملاء ترتيبات لتوكيل طرف ثالث ينبغي التثبت من هوية الطرف الثالث والعميل على السواء.
    El Comité recuerda que una religión bien definida es parte de la identidad de varias minorías e insta al Estado Parte a reformar la legislación y revisar las prácticas que restrinjan el derecho de las minorías a la libertad de religión. UN وتذكّر اللجنة بأن اعتناق دين مميز يشكل جزءاً لا يتجزأ من هوية عدة أقليات، وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات والممارسات التي قد تقيّد الحق في حرية الدين للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    El artículo 5 de la Ley relativa al blanqueo de dinero se refiere a la nueva verificación de la identidad del cocontratante o de la identificación del titular de derechos económicos. UN وتشير المادة 5 من القانون المتعلقة بغسل الأموال إلى التحقق من جديد من هوية الشريك في العقد أو صاحب الحق الاقتصادي.
    También se observaba que los nombres de lugares eran vínculos entre las personas y sus entornos topográficos y que, en consecuencia, formaban parte de la identidad de los usuarios de los nombres. UN وأشارت أيضا إلى أن أسماء الأماكن هي روابط بين الأفراد ومحيطهم الطبوغرافي، وبالتالي فهي جزء من هوية مستخدميها.
    La reclamante afirma que de la identidad del beneficiario se desprende que la reclamante compró las joyas. UN وتزعم صاحبة المطالبة أن بإمكان المرء أن يدرك من هوية المدفوع لـه أنها اشترت مجوهرات.
    En estos casos, entre otras cosas, el banco deberá repetir la verificación de la identidad del cliente. UN ففي حالات كهذه، بين أشياء أخرى، من الضروري أن يعيد المصرف عملية التحقّق من هوية الزبون.
    En esos casos, el banco, entre otras cosas, repetirá la verificación de la identidad del cliente. UN وفي هذه الحالات، ضمن جملة أمور أخرى، من الضروري أن يقوم المصرف بتكرار عملية التحقق من هوية العميل.
    i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos titulares o beneficiarios no estén ni puedan ser identificados, así como medidas para velar por que esas instituciones verifiquen la identidad de los titulares reales de esas transacciones; UN ' ١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها أو المستفيد منها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته، واتخاذ تدابير لضمان تحقق تلك المؤسسات من هوية المالكين الحقيقيين لتلك المعاملات؛
    Una vez que posteriormente se averiguó la identidad de ambas víctimas, no había indicios de que simpatizaran con los rebeldes. UN وعندما تم التأكد في وقت لاحق من هوية الضحيتين، لم يكن هناك ما يدل على أنهما كانا متعاطفين مع الثوار.
    Una vez que posteriormente se averiguó la identidad de ambas víctimas, no había indicios de que simpatizaran con los rebeldes. UN وعندما تم التأكد في وقت لاحق من هوية الضحيتين، لم يكن هناك ما يدل على أنهما كانا متعاطفين مع الثوار.
    Se aplicarán procedimientos eficaces para la obtención de datos de identificación de los nuevos clientes. UN فلا بد من وضع إجراءات فعالة للتحقق من هوية العملاء الجدد.
    La policía lo identifica y emite su documento de identidad. UN وتتحقق الشرطة من هوية الشخص ثم تصدر له بطاقة هوية.
    Las tarjetas inteligentes también sirven como medio de identificación, permitiendo así lograr la autenticación de las partes y la seguridad de su pago electrónico o de su transacción financiera electrónica. UN كما يمكن أن تشكل البطاقات الذكية وسيلة لتحديد الهوية، مما يضمن التحقق من هوية الأطراف وسلامة معاملاتهم التجارية في مجال المدفوعات الإلكترونية أو التمويل الإلكتروني.
    4.4 La identificación de la autora se llevó a cabo de forma respetuosa y en lugar y momento en los cuales es usual que la persona lleve consigo la documentación acreditativa de su identidad. UN 4-4 وقد تمت عملية التحقق من هوية صاحبة البلاغ بشكل محترم وفي وقت ومكان من الطبيعي فيهما أن يحمل الأشخاص أوراق الهوية.
    La Comisión insta a la Misión a asegurarse de que el contratista local investigue cuidadosamente los antecedentes del personal de seguridad encargado de proteger los locales de las Naciones Unidas. UN وتحثّ اللجنة البعثة على كفالة قيام المتعهد المحلي بالتحقق بعناية من هوية موظفي الأمن المعيَّنين لحماية مباني الأمم المتحدة.
    Sin embargo, debido a la petición de audiencia probatoria, la acusación había debido llamar a testigos para establecer la identidad del acusado. UN إلا أن الطلب المقدم لعقد جلسة تقديم الأدلة قد اضطر هيئة الادعاء لإحضار شهود للتأكد من هوية المتهم.
    Consideró, entre otros, que la actuación policial tuvo su origen en la aplicación del régimen de extranjería, conforme al cual los agentes policiales tenían órdenes de identificar a los extranjeros que hubiese en la estación de Valladolid. UN حيث رأت، في جملة أمور أخرى، أن تصرف ضابط الشرطة نجم عن تشريع يتعلق بالأجانب يأمر ضباط الشرطة بالتحقق من هوية الأجانب في محطة السكك الحديدية في بلدالوليد.
    En particular, se debería identificar debidamente a los miembros de las fuerzas armadas o los grupos armados y otras poblaciones en situación de riesgo, como las poblaciones aisladas, los civiles en zonas de conflicto, las personas desplazadas, los ancianos y los niños. UN ويجب التحقق، على وجه الخصوص، من هوية أفراد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة والسكان المعرضين للخطر، مثل الفئات السكانية المعزولة، والمدنيين في مناطق النزاع، والمشردين والمسنين والأطفال.
    Todavía no estamos seguros de quien es el responsable, pero queremos la lista de personal para investigar. Open Subtitles لسنا متيقنون بعد من هوية المتسبب، ولكننا أردنا إخطار طاقم العمل خاصتكِ.
    Pero afortunadamente, se necesita más que una identificación del hospital. Open Subtitles لكن لحسن الحظ , انت تحتاج اكثر من هوية مستشفى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد