ويكيبيديا

    "من هيئات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órganos de derechos humanos
        
    • organismos de derechos humanos
        
    La oradora preguntó también si el Comité de los Derechos del Niño u otros órganos de derechos humanos habían abordado estos problemas. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة حقوق الطفل أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان التعاهدية قد تناولت هذه القضايا.
    Prueba del compromiso de su Gobierno es la presentación de informes periódicos a una serie de órganos de derechos humanos. UN ويمكن العثور على دليل على هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية إلى عدد من هيئات حقوق الإنسان.
    En las decisiones de varios órganos de derechos humanos se reconoce la función central de la educación para asegurar la misma protección al goce de otros derechos humanos. UN وتعترف قرارات العديد من هيئات حقوق الإنسان بالدور المركزي للتعليم في ضمان التمتع بحماية متساوية لحقوق الإنسان الأخرى.
    Aunque el Comité no ha descrito en detalle las medidas necesarias para proteger el derecho a la vida contra los daños ambientales, sí lo han hecho otros órganos de derechos humanos. UN ورغم أن اللجنة لم تشرح بالتفصيل الخطوات المطلوب اتخاذها لحماية الحق في الحياة من الأضرار البيئية، فإن هيئات أخرى من هيئات حقوق الإنسان قد فعلت ذلك.
    58. La Presidenta declara que la voluntad de actuar del Gobierno suizo es evidente, y como varios organismos de derechos humanos tienen su sede en Suiza, el Comité tiene grandes expectativas. UN 58 - الرئيسة: قالت إن رغبة الحكومة السويسرية في التصرف بدت واضحة، لكن حيث أن مقار كثير من هيئات حقوق الإنسان موجود في سويسرا، فإن اللجنة تساورها آمال عالية جداً.
    Por otra parte, el Relator Especial tiene constancia de que varios órganos de derechos humanos han acogido la consulta con interés y tienen la intención de reaccionar a las conclusiones preliminares de la Comisión. UN ومن جهة أخرى، بلغ إلى علم المقرر الخاص أن عدة هيئات من هيئات حقوق الإنسان قد تلقت هذه الرسالة باهتمام واقترحت الرد على الاستنتاجات الأولية للجنة.
    Observa que en el informe de la Alta Comisionada se otorga importancia a las contribuciones voluntarias, pero considera que deberían proporcionarse a todos los órganos de derechos humanos recursos suficientes, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, para que funcionen adecuadamente. UN ويلاحظ الوفد من تقرير المفوضة السامية الأهمية المعقودة على التبرعات، ولكنه يرى أن تأتي الموارد الكافية لتشغيل كل هيئة من هيئات حقوق الإنسان من داخل الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Destacó el importante papel que había desempeñado el Grupo de Trabajo a lo largo de los años al velar por que la Subcomisión y otros órganos de derechos humanos integrasen en su labor las cuestiones de las minorías. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة الدور المهم الذي أداه الفريق العامل على مر السنين في ضمان إدماج اللجنة الفرعية وغيرها من هيئات حقوق الإنسان التركيزَ على قضايا الأقليات في صلب عملها.
    - Fomento de la plena cooperación y del compromiso con el Consejo de Derechos Humanos, otros órganos de derechos humanos y el ACNUDH. UN - تشجيع التعاون والانخراط الكاملين مع المجلس وغيره من هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Esto requiere que los órganos de derechos humanos pertinentes alienten, faciliten la labor y apoyen a los Estados para elaborar mecanismos de protección de testigos en el plano nacional, que tengan un carácter independiente, digno de confianza y sólido. UN ويقتضي ذلك من هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة أن تشجع الدول وتيسر أعمالها وتدعمها في وضع آليات مستقلة وموثوقة وقوية لحماية الشهود على المستوى الوطني.
    Según la Alta Comisionada, su Oficina se beneficiaba de su proximidad y de una relación simbiótica con otros órganos de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de tratados. UN وأوضحت المفوضة السامية إن مكتبها يستفيد من قربه من هيئات حقوق الإنسان الأخرى بما فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات، ومن علاقته التكافلية معها.
    El Consejo de Derechos Humanos afirmó asimismo que uno de los objetivos del examen sería el fomento de la plena cooperación y el compromiso con el Consejo, otros órganos de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وجاء في قرار مجلس حقوق الإنسان أيضاً أنه ينبغي أن يكون من أهداف الاستعراض تشجيع التعاون والانخراط الكاملين مع المجلس وغيره من هيئات حقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    71. Honduras tomó nota de la reciente creación de diversos órganos de derechos humanos, como la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    Esta declaración confirma la jurisprudencia de muchos órganos de derechos humanos, que ha venido dando más importancia a la opinión de que el recurso efectivo entraña el derecho de las víctimas, no solo el deber de los Estados. UN ويؤكد هذا القولُ الاجتهادَ القضائي للعديد من هيئات حقوق الإنسان الذي يولي أهمية بشكل متزايد لاعتبار أن سبل الانتصاف الفعالة تعني ضمنا وجود حق للضحايا، لا وجود واجب على الدول فحسب.
    15. Las peticiones de dos órganos de derechos humanos reflejan claramente la urgencia de celebrar tales reuniones, así como la necesidad de una estrecha cooperación entre ambos órganos en lo que respecta a la organización de las mismas. UN 15- ويعكس طلبا هيئتين من هيئات حقوق الإنسان بوضوح الضرورة الملحة لعقد مثل هذه الاجتماعات والحاجة إلى تحقيق تعاون وثيق بين الهيئتين فيما يتعلق بتنظيم الاجتماعات.
    El Canadá indicó que, dada la vinculación entre la Comisión y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y otros órganos de derechos humanos, era necesario asegurarse de que el relator especial hiciera uso de la labor de esos órganos y la aprovechara. UN 17 - وذكرت كندا أنه نظرا للترابط بين لجنة وضع المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من هيئات حقوق الإنسان ينبغي الحرص على كفالة استفادة المقرر الخاص من أعمال هذه الهيئات.
    Se refirió a los instrumentos internacionales vigentes, tales como la Convención de los Derechos del Niño y la Convención para la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migrantes y sus Familias, así como a los trabajos realizados por el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de derechos humanos sobre el tema central de la Reunión. UN وأشار إلى الصكوك الدولية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلا عن الأعمال التي اضطلع بها مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات حقوق الإنسان بشأن الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    El Centro hizo suya la recomendación formulada a Guatemala de que siguiera las recomendaciones hechas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y otros órganos de derechos humanos a fin de lograr la igual protección de los pueblos indígenas. UN وأيد المركز التوصية المقدّمة إلى غواتيمالا والداعية إيّاها إلى متابعة ما قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من هيئات حقوق الإنسان من توصيات في سبيل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية على قدم المساواة مع غيرها من فئات المجتمع.
    Durante el año pasado, el Relator Especial también ha tratado de coordinar con otros órganos de derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - وخلال السنة الماضية، سعى المقرر الخاص أيضاً إلى التنسيق مع هيئات أخرى من هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La prueba decisiva a que actualmente se enfrenta el régimen de derecho internacional humanitario, incluido el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, es establecer mecanismos para hacer cumplir los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN والاختبار الحاسم الذي يواجهه الآن نظام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك مجلس حقوق الأنسان وغيره من هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، هو بناء قدرته على تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    69. El Grupo de Trabajo es consciente de la tendencia, al parecer reciente, de varios organismos de derechos humanos internacionales y regionales de recomendar a los gobiernos la instalación de equipos de grabación en vídeo y audio en los locales en que se realizan interrogatorios relacionados con investigaciones penales. UN 69- يُدرك الفريق العامل أن هناك نزعة حديثة العهد فيما يبدو لدى البعض من هيئات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المختلفة إلى توصية الحكومات بأن تستخدم أجهزة الفيديو و/أو (التسجيلات) الصوتية في الغرف التي تجري فيها الاستجوابات ذات الصلة بالتحقيقات الجاري الاضطلاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد