5. Citas de documentos de las Naciones Unidas únicamente cuando se trate de bases legislativas. | UN | 5- اقتباسات من وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فقط حينما يُشار إلى سند تشريعي. |
La última cifra se obtuvo de documentos de las Naciones Unidas, y la Administración y la Junta acordaron que se trataba sólo de una aproximación. | UN | وهذا الرقم الأخير مستمد من وثائق الأمم المتحدة وتتفق الإدارة والمركز على أنه رقم تقريبي فقط. |
Según la encuesta de 2008, el 69% de las bibliotecas depositarias eran partidarias de ir suprimiendo gradualmente la distribución de ejemplares impresos de los documentos de las Naciones Unidas que se pudieran obtener a través del Sistema de Archivo de Documentos. | UN | و في الدراسة الاستقصائية التي أجريت عام 2008، أيدت نسبة بلغت 69 في المائة من المكتبات الوديعة اقتراحا بالوقف التدريجي لتوزيع النسخ الورقية من وثائق الأمم المتحدة المتاحة بالفعل في نظام الوثائق الرسمية. |
En la primera oración, sustitúyanse las palabras " las versiones impresas de los documentos de las Naciones Unidas " por las palabras " la necesidad de disponer de ejemplares impresos de los documentos de las Naciones Unidas y de " . | UN | يستعاض في الجملة الأولى عن عبارة " المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة " بعبارة " الحاجة إلى النسخ المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة " . |
En su segundo período de sesiones, el Comité Preparatorio dispuso de varios documentos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 21 - وقد أُتيح عدد من وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
No obstante, opino que no podrá lograrse plenamente esa transparencia si no se aumenta el acceso público a otros tipos de documentos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ففي رأيي أن هذه الشفافية لا تتحقق بالكامل إلا بزيادة اطلاع الجمهور على أنواع أخرى من وثائق الأمم المتحدة. |
No obstante, opino que no podrá lograrse plenamente esa transparencia si no se aumenta el acceso público a otros tipos de documentos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ففي رأيي أن هذه الشفافية لا تتحقق بالكامل إلا بزيادة اطلاع الجمهور على أنواع أخرى من وثائق الأمم المتحدة. |
En primer lugar, se publicó y aprobó una serie de documentos de las Naciones Unidas destinados a mejorar la práctica y el mecanismo de ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان أول هذه الأحداث هو إصدار واعتماد سلسلة من وثائق الأمم المتحدة استهدفت تحسين الممارسة والآلية القائمة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Basada en la resolución 56/160, también tiene componentes de la resolución 2003/37 de la Comisión de Derechos Humanos e ideas extraídas de documentos de las Naciones Unidas o inspiradas en acontecimientos mundiales. | UN | وقال إن مشروع القرار يقتدي بالقرار 56/160 ويتضمن أيضا عناصر من قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/37 وبعض الأفكار المنتقاة من وثائق الأمم المتحدة أو المستندة إلى أحداث عالمية. |
La División seguirá velando por que la colección de documentos de las Naciones Unidas y documentos conexos con que cuenta el UNISPAL sea completa y esté actualizada, y que las modalidades de acceso y visualización sean fáciles para el usuario. | UN | كما ستواصل الشعبة العمل على أن تكون مجموعة نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين من وثائق الأمم المتحدة والوثائق ذات الصلة شاملة ومستكملة، وأن تكون طرائق الوصول إليها وعرضها ميسرين للاستعمال. |
En preparación de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura, entre los servicios de biblioteca y conocimientos se ofrecen ahora consultas con las oficinas de la Secretaría que necesitan ayuda para organizar sus colecciones de documentos de las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار الاستعداد لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، تجرى مشاورات مع مكاتب الأمانة العامة التي تحتاج إلى مساعدة في تنظيم مجموعاتها من وثائق الأمم المتحدة كجزء من خدمات المكتبة والخدمات المعرفية. |
Se pidió a la Secretaría que informara a los Estados Miembros de los ahorros que se podrían hacer eliminando la distribución de las versiones en papel de los documentos de las Naciones Unidas a las misiones permanentes (véase párr. 57 infra), apoyándose además una mayor utilización de la Internet para que se convirtiera realmente en el principal cauce de transmisión de información y de distribución de los documentos. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة أن تبلغ الدول الأعضاء بالوفورات التي يمكن تحقيقها من خلال التوقف عن توزيع نسخ ورقية من وثائق الأمم المتحدة على البعثات الدائمة (انظر الفقرة 57 أدناه)، وأُعرب عن التأييد أيضا لاستعمال الإنترنت بصورة أوسع حتى تصبح فعلا القناة الرئيسية لنقل المعلومات وتوزيع الوثائق. |
En su segundo período de sesiones, el Comité Preparatorio dispuso de varios documentos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 21 - وقد أُتيح عدد من وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
El examen se basará en la información aportada por el país, una recopilación de datos de los informes de los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales, y otros documentos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وسيستند الاستعراض إلى المعلومات التي يقدمها البلد، وتجميع للمعلومات المستمدة من تقارير الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك غيرها من وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Hay varios documentos de las Naciones Unidas que pueden ayudar a los legisladores y encargados de la formulación de políticas a reflejar en la ley las necesidades de esos testigos. | UN | وقد تكون العديد من وثائق الأمم المتحدة مفيدة للمشرّعين وواضعي السياسات لضمان تعبير القانون عن احتياجاتهم(). |
Por tal motivo, agradecerá la distribución de la carta como documento de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales. | UN | وبالتالي فإنه سيكون ممتنا لو وُزعت الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست. |
Esta última cifra se obtuvo de diversos documentos de las Naciones Unidas; el ACNUR y la Junta convienen en que se trata de un monto sólo aproximado, en que no figuran los gastos indirectos correspondientes a la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقد استمـد الرقم الأخيـر من وثائق الأمم المتحدة. وتتفـق المفوضية مع المجلس على أنـه مجرد رقم تقريبي. وهو لا يشمل التكاليف غير المباشرة المتعلقة بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Proyecto experimental para incluir un número limitado de documentos de las Naciones Unidas en su servidor de Web | UN | مشــروع نموذجي ﻹدراج عــدد محــدود من وثائق اﻷمم المتحدة في وحدة خدمــة " ويب " )Web( الخاصة باﻷمم المتحدة |
La publicación del informe nacional como documento oficial de las Naciones Unidas no era indicativa de ninguna postura oficial respecto del contenido de ese informe. | UN | وأضاف أن نشر تقرير وطني كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة لا يعني ضمنياً أي موقف رسمي بشأن مضمون ذلك التقرير. |
La declaración se consideraba un documento de relaciones públicas destinado al público en general y no un documento de las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر البيان وثيقة من وثائق العلاقات العامة المخصصة للجمهور العام وليس وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة. |