| Asistieron magistrados, autoridades de los círculos académicos especializados en las actividades de la Corte y asesores jurídicos de los Ministerios de Relaciones Exteriores. | UN | وجمعت الندوة بين قضاة وسلطات أكاديمية قيادية للمحكمة، ومستشارين قانونيين من وزارات الخارجية. |
| La Comisión está integrada por altos funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del D-8 designados por sus Gobiernos respectivos para ocupar el cargo de Comisionados. | UN | وتتألف المفوضية من موظفين سامين تعينهم حكوماتهم بصفة مفوضين من وزارات الخارجية بالدول الأعضاء في المنظمة. |
| Incluye a participantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores y defensa de Estados africanos, así como a personal superior de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región. | UN | وهو يضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، فضلا عن موظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المنطقة. |
| Incluye a participantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores y defensa de Estados africanos, así como a personal superior de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región. | UN | ويضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، وموظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
| También se han hecho más frecuentes las solicitudes de asistencia de la Sección en asuntos relacionados con el derecho de los tratados, entre ellas las peticiones oficiosas y las consultas oficiales de ministerios de relaciones exteriores, misiones, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras entidades. | UN | كما قدمت بشكل أكثر تواترا طلبات للمساعدة فيمــا يتعلق بالمسائــل المتصلة بقانــون المعاهدات، وتضمنت هــذه الطلبات الطلبــات غير الرسميــة والاستفسارات الرسمية المقدمة من وزارات الخارجية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى. |
| Participan en las reuniones semanales representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores, de ciencia y tecnología, de medio ambiente, del interior, de defensa y de justicia, y de las fuerzas encargadas de vigilar las fronteras, del servicio de aduanas, del servicio de información y de la Autoridad de Regulación de las Fuentes Radiactivas del Iraq. | UN | ويحضر هذه الاجتماعات ممثلون من وزارات الخارجية والعلوم والتكنولوجيا والبيئة والداخلية والدفاع والعدل وقوات الحدود وهيئة الجمارك والمخابرات الوطنية والهيئة العراقية للسيطرة على المصادر المشعة. |
| Las recomendaciones formuladas por el Comité de Altos Funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores y la Secretaría para preparar la contribución de la Liga de los Estados Árabes a la conferencia de 2012 para examinar la cuestión de la eliminación de las armas nucleares y todas las demás armas de destrucción en masa del Oriente Medio, | UN | :: وعلى توصيات لجنة كبار المسؤولين من وزارات الخارجية والأمانة العامة للتحضير لمشاركة الدول العربية في مؤتمر 2012 لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، |
| Los participantes son funcionarios de categoría media y superior del cuadro orgánico de los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa de los Estados miembros de la SADC, en particular los que hayan tenido experiencia con el Organismo de Política, Defensa y Seguridad de la SADC y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | 71 - ويُختار المشاركون من بين الموظفين الفنيين من الرتب المتوسطة والعليا من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية، ولا سيما من الذين كانت لهم تجربة في العمل مع هيئة الشؤون السياسية والدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية ومع منظمة الوحدة الأفريقية. |
| Incluye a participantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores y de defensa de los Estados africanos, así como personal clave de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región, y se concentra en la necesidad acuciante de mejorar la prevención y resolución de conflictos en África. | UN | وكان المشاركون من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية وكذلك كبار الموظفين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. ويركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أعمال منع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
| Siguiendo el modelo del programa de becas recién mencionado, este programa anual de dos semanas de duración se ha impartido en los últimos seis años en Addis Abeba, y está destinado a funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores y defensa de los gobiernos, así como a representantes de la sociedad civil de todo el continente africano. | UN | نفذ هذا البرنامج السنوي الذي مدته أسبوعان، والذي صُمم على أساس برنامج الزمالات المذكور أعلاه آنفا، خلال السنوات الست الماضية في أديس أبابا من أجل المسؤولين الحكوميين من وزارات الخارجية والدفاع وكذلك من ممثلي المجتمع المدني من القارة الأفريقية بأسرها. |
| La cuarta reunión de la Junta se celebró en Berlín, los días 30 y 31 de enero de 2007, en el primer aniversario de la Conferencia de Londres que dio origen al Pacto para el Afganistán, y a ella asistieron los directores políticos de los Ministerios de Relaciones Exteriores. | UN | 66 - وعُقد الاجتماع الرابع للمجلس المشترك في برلين يومي 30 و 31 كانون الثاني/ يناير 2007 بمناسبة الذكرى الأولى لمؤتمر لندن الذي أطلق اتفاق أفغانستان، وحضره مديرون سياسيون من وزارات الخارجية. |
| El 16 de abril de 2008 China acogió en Shanghai una reunión de los directores generales de asuntos políticos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, el Reino Unido, Francia y Alemania. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل 2008، استضافت الصين اجتماعا في شانغهاي للمديرين السياسيين العامين من وزارات الخارجية للصين والولايات المتحدة وروسيا وبريطانيا وفرنسا وألمانيا. |
| Los expertos en salud pueden detectar y medir esas consecuencias pero, sin el liderazgo de los Ministerios de Relaciones Exteriores y los diplomáticos, su aporte puede quedar marginado en las labores políticas y de diplomacia relacionadas con la mitigación de la crisis. | UN | ويمكن خبراء الصحة تحديد هذه العواقب وقياسها، ولكن، من الممكن أن تتعرض إسهاماتهم للتهميش في الأوساط السياسية والدبلوماسية المحيطة بعملية تخفيف حدة الأزمة ما لم تكن هناك قيادة من وزارات الخارجية والدبلوماسيين. |
| De 2008 a 2010, asistieron a la Escuela de Verano 69 participantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, Armenia, Belarús, Kazajstán, Republica Kirguisa, República de Moldova, Tayikistán, Turkmenistán y Ucrania, así como otras entidades gubernamentales de la Federación de Rusia y Uzbekistán. | UN | وفي الفترة من 2008 إلى 2010، التحق بالمدرسة الصيفية 69 مشاركا من وزارات الخارجية في أذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وتركمانستان وطاجيكستان وكازاخستان وجمهورية مولدوفا، فضلا عن الكيانات الحكومية الأخرى في الاتحاد الروسي وأوزبكستان. |
| La aportación del Gabón al informe del Secretario General se basa en un estudio interministerial dirigido por un grupo de trabajo integrado por expertos de los Ministerios de Relaciones Exteriores, del Interior y de Defensa, que ha destacado la necesidad urgente de adoptar medidas para garantizar la seguridad de las misiones diplomáticas y las oficinas consulares acreditadas en el Gabón y sus respectivos funcionarios. | UN | وتستند مساهمة غابون في تقرير الأمين العام إلى دراسة مشتركة بين الوزارات جرت بقيادة فريق عامل يضم خبراء من وزارات الخارجية والداخلية والدفاع، وسلطت الضوء على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير لتوفير الأمن للبعثات الدبلوماسية المعتمدة والمراكز القنصلية في غابون وموظفي كل منها. |
| A este respecto, en junio de 1995 se celebró en Viena una reunión de jefes de las asesorías jurídicas de los Ministerios de Relaciones Exteriores de seis países europeos con objeto de que se intercambiaran opiniones y se examinaran opciones sobre las recientes reservas formuladas por los Estados que se habían adherido a instrumentos sobre derechos humanos o los habían ratificado. | UN | ٣٧ - ومضى قائلا إنه عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٥ اجتماع بهذا الصدد للمستشارين القانونيين من وزارات الخارجية في ستة بلدان أوروبية، لتبادل اﻵراء ومناقشة الخيارات المتعلقة بالتحفظات اﻷخيرة التي سجلتها الدول المنضمة أو المصدقة على صكوك حقوق اﻹنسان. |
| Las visitas estaban encabezadas por funcionarios gubernamentales de los Ministerios de Relaciones Exteriores, Defensa, Derechos Humanos y Asuntos Sociales, con la participación de representantes de la MINURCAT, los organismos y fondos de las Naciones Unidas y las misiones diplomáticas en el Chad. | UN | 47 - وقاد هذه الزيارات مسؤولون حكوميون من وزارات الخارجية والدفاع وحقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية، بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في تشاد. |
| También se han hecho más frecuentes las solicitudes de asistencia de la Sección en asuntos relacionados con el derecho de los tratados, entre ellas las peticiones oficiosas y las consultas oficiales de ministerios de relaciones exteriores, misiones, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras entidades. | UN | كما قدمت بشكل أكثر تواترا طلبات للمساعدة فيمــا يتعلق بالمسائــل المتصلة بقانــون المعاهدات، وتضمنت هــذه الطلبات الطلبــات غير الرسميــة والاستفسارات الرسمية المقدمة من وزارات الخارجية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى. |
| Dichos permisos requieren el previo consentimiento de los Ministerios de Asuntos Exteriores, Seguridad y Defensa. | UN | ويتم إصدار الرخص بناء على موافقة مسبقة من وزارات الخارجية والأمن ووزارة الدفاع في جمهورية البوسنة والهرسك. |