ويكيبيديا

    "من وزير الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministro del Interior
        
    • del Ministerio del Interior
        
    • al Ministro del Interior
        
    • el Ministro del Interior
        
    • por el Ministerio del Interior
        
    • Ministro del Interior de
        
    • por el Ministerio Público
        
    Como su solicitud de cambiar de apellido tenía algunos aspectos semejantes al caso de las minorías religiosas, el Ministro de Justicia pidió oficialmente la opinión del Ministro del Interior. UN وبما أن طلب صاحبي البلاغ تغيير لقبيهما يتضمن جوانب معينة مشابهة للحالة فيما يتعلق باﻷقليات الدينية، فقد طلب وزير العدل رسميا فتوى من وزير الداخلية.
    Como su solicitud de cambiar de apellido tenía algunos aspectos semejantes al caso de las minorías religiosas, el Ministro de Justicia pidió oficialmente la opinión del Ministro del Interior. UN وبما أن طلب مقدمي البلاغ تغيير لقبيهما يتضمن جوانب معينة مشابهة للحالة فيما يتعلق باﻷقليات الدينية، فقد طلب وزير العدل رسميا فتوى من وزير الداخلية.
    La ley estipula también que se procederá a la expulsión por decisión del Ministro del Interior, tras haberse sometido el asunto al Comité de Expulsión. UN واشترط أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    1. Posesión o adquisición de armas o municiones sin autorización del Ministerio del Interior; UN 1 - حيازة أو إحراز الأسلحة والذخائر بغير ترخيص من وزير الداخلية.
    Se pide al Ministro del Interior, Sr. Valentin Coric, que se retracte públicamente de esta declaración inmediatamente. UN ويطلب من وزير الداخلية السيد فالنتين كوريتش أن يقوم على الفور بسحب بيانه علنا.
    El proceso de deportación se llevará a cabo de acuerdo con una decisión tomada por el Ministro del Interior tras haber sido examinada la orden de deportación por el comité competente. UN واشترط هذا القانون أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    La ley estipula también que sólo se podrá proceder a la deportación por decisión del Ministro del Interior, tras haber sometido el asunto al Comité de Deportación. UN ويشترط القانون أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    En virtud de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 5 de la Ley, la lista se aprueba, complementa o enmienda por decisión del Consejo de Ministros, a propuesta del Ministro del Interior o del Procurador General. UN وبموجب أحكام المادة 5 من الفقرة 1 من القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، يتم اعتماد القائمة وتكملتها وتعديلها بقرار من مجلس الوزراء بناء على اقتراح من وزير الداخلية أو من المدعي العام.
    Se les mantiene en emplazamientos no desvelados por orden del Ministro del Interior de Malasia, aunque se informa de que están detenidos en el centro de detención de Kamunting. UN وهم الآن محتجزون بأمر من وزير الداخلية الماليزي في أماكن مجهولة وإن كان يذكر أنهم موجودون في مركز احتجاز كامونتينغ.
    Cualquier otra visita a las cárceles se realiza previa aprobación del Ministro del Interior y del Ministro de Relaciones Exteriores. UN أما جميع الزيارات الأخرى للسجون فتتم بعد الحصول على موافقة من وزير الداخلية ووزير الشؤون الخارجية.
    La Oficina funciona con arreglo a su Estatuto, aprobado mediante la resolución respectiva del Ministro del Interior. UN ويعمل المكتب وفقا لميثاقه الذي أُقر بأمر من وزير الداخلية.
    Hace poco recibí una carta del Ministro del Interior en la que solicitaba apoyo financiero y material para emitir y distribuir esas tarjetas. UN وقد تلقيت مؤخرا رسالة من وزير الداخلية يطلب فيها الدعم المالي والمادي لإصدار وتوزيع تلك البطاقات.
    Tengo una carta del Ministro del Interior y también una visa de Liberia. Open Subtitles لدي خطاب من وزير الداخلية و تأشيرة ليبيرية صالحة
    Por sus actividades contrarias a los intereses españoles o a los derechos humanos o por sus notorias conexiones con organizaciones delictivas, nacionales o internacionales, hayan sido objeto de prohibición expresa, en virtud de resolución del Ministro del Interior. UN :: عند فرض حظر صريح ضدهم بموجب قرار من وزير الداخلية نتيجة ضلوعهم في أنشطة تتنافى ومصالح إسبانيا أو تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، أو بوجود اتصالات معروفة بينهم وبين منظمات إجرامية وطنية أو دولية
    A tal efecto, durante su misión de investigación a Myanmar el Relator Especial obtuvo permiso del Ministro del Interior para seleccionar diversos centros de detención a fin de visitarlos, y a varios presos para entrevistarlos confidencialmente; esos procedimientos normales de visita de los centros penitenciarios permitirían realizar una valoración independiente de las condiciones carcelarias. UN ولكي يقوم المقرر الخاص بذلك، حصل من وزير الداخلية على إذن بانتقاء مرافق احتجاز لزيارتها وسجناء لمقابلتهم على انفراد، وهذه الإجراءات النموذجية لزيارة السجون تتيح إجراء تقييم مستقل لأوضاع في السجون.
    La producción, la importación, la exportación, la explotación, el comercio y la posesión de pólvora o de explosivos destinados a usos particulares estarán supeditados a la autorización y al control del Ministro del Interior. UN ويشترط لإنتاج البارود والمواد المتفجرة المخصصة للاستخدامات الخفيفة ولاستيرادها وتصديرها واستغلالها والاتجار فيها وحيازتها استصدار إذن من وزير الداخلية مع الخضوع لرقابته.
    Despierta mucha curiosidad y mis colegas tienen permiso del Ministerio del Interior para trasladarlo a París. Open Subtitles الفضول الشعبي مرتفع، وزملائي حصلوا على تصريح من وزير الداخلية لنقله إلى باريس.
    Afirmó además que los juristas habían recibido recientemente cartas oficiales del Ministerio del Interior según las cuales se había decidido adoptar un nuevo criterio con implicaciones trascendentales, a saber, que la madre o los padres de ésta hubieran vivido en Jerusalén desde 1967. UN وادعى أيضا أن الحقوقيين قد تلقوا مؤخرا رسائل رسمية من وزير الداخلية تقرر بموجبها اعتماد معيار جديد تترتب عليه آثار بعيدة المدى، أي أن تكون اﻷم أو والداها ممن عاشوا في القدس منذ عام ١٩٦٧.
    Por consiguiente, la Relatora Especial acogió con beneplácito las invitaciones del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia de Serbia para que les presentara información sobre las posibles violaciones cometidas, y así lo ha hecho con respecto a varios casos. UN لذلك رحبت المقررة الخاصة بالدعوات الموجهة من وزير الداخلية ووزارة العدل في صربيا بموافاتهما بمعلومات عما يمكن أن يكون قد حدث من انتهاكات، وقد فعلت هي ذلك في عدد من الحالات.
    Se pide al Ministro del Interior, Sr. Valentin Coric, que se retracte públicamente de esta declaración inmediatamente. UN ويطلب من وزير الداخلية السيد فالنتين كوريتش أن يقوم على الفور بسحب بيانه علنا.
    Le notificaron la siguiente orden, dictada más de un mes antes, firmada por el Ministro del Interior y dirigida al Prefecto de la Haute-Vienne: UN وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين:
    - Cada solicitud de expedición de un pasaporte saudita se examina individualmente, y excepcionalmente por el Ministerio del Interior; UN ○ ينظر في طلب إصدار جواز سفر سعودي كل حالة على حدة وباستثناء من وزير الداخلية.
    Tengo una orden firmada por el Ministerio Público... autorizando nuestra participación de oficio. Open Subtitles ...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد