ويكيبيديا

    "من وطأة الفقر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la pobreza en
        
    • la pobreza en el
        
    No obstante, la liberalización forzosa y las subvenciones eran importantes obstáculos para el alivio de la pobreza en muchos países en desarrollo. UN بيد أن التحرير القسري والإعانات هما من العقبات الرئيسية أمام التخفيف من وطأة الفقر في العديد من البلدان النامية.
    El objetivo general del Programa es apoyar el crecimiento económico sostenible y encauzarlo hacía la mitigación de la pobreza en las zonas rurales. UN والهدف العام من البرنامج هـو دعم النمو الاقتصادي المستدام من أجل التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Queremos señalar que los mecanismos para un desarrollo no contaminante pueden ser importantes en el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en el África al sur del Sáhara. UN ونود أن نشير هنا إلى أن آليات التنمية النظيفة تتمتع بالقابلية للقيام بدور هام لصالح التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El orador describió las actividades y las experiencias exitosas del Fondo en relación con la mitigación de la pobreza en las zonas rurales y aisladas. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.
    En Egipto el PNUD ayudó a formular un marco de seguimiento y evaluación para el alivio de la pobreza en la iniciativa de 1.000 aldeas del país. UN وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي في وضع إطار للرصد والتقييم في مجال التخفيف من وطأة الفقر في مبادرة الألف قرية في البلد.
    Fondo Fiduciario para la Mitigación de la pobreza en la Región Árabe UN الصندوق الاستئماني للتخفيف من وطأة الفقر في المنطقة العربية
    En el informe no se pretende evaluar la contribución del Fondo al objetivo de reducción de la pobreza en el contexto mundial. UN 3 - ولا يحاول التقرير قياس مساهمة الصندوق في الحد من وطأة الفقر في السياق العالمي.
    El papel decisivo del alivio de la pobreza en el logro del desarrollo fue uno de los principios apoyados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague. UN فقد كان الدور الرئيسي للتخفيف من وطأة الفقر في تحقيق التنمية مبدأ مهما من المبادئ التي أيدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    El objetivo del Fondo era la reducción de la pobreza en los países en desarrollo mediante la prestación de asistencia técnica y el desarrollo de los recursos humanos con los auspicios del Banco Mundial. UN ويهدف الصندوق إلى التخفيف من وطأة الفقر في البلدان النامية، من خلال المساعدة الفنية وتنمية الموارد البشرية برعاية البنك الدولي.
    16 a 18 de julio de 2002: Foro sobre tecnología y alivio de la pobreza en los países árabes, CESPAO-Organización Internacional del Trabajo (OIT), Beirut. UN 16-18 تموز/يوليه 2002، منتدى التكنولوجيا والتخفيف من وطأة الفقر في البلدان العربية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنظمة العمل الدولية، بيروت
    Dado que esta cuestión es la clave para la mitigación de la pobreza en zonas rurales marginadas, las Partes han puesto en marcha medidas para ocuparse de esta cuestión. UN ونظراً لأن هذه المسألة تقع في صميم جهود التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية المهمشة، فقد بدأ كثير من الأطراف في اتخاذ تدابير لتبديد هذا القلق.
    El informe subraya la importancia que revisten los subsidios sociales como fuente de ingresos para los hogares de más bajos ingresos, y eso significa que los subsidios sociales constituyen un importante recurso para el alivio de la pobreza en Sudáfrica. UN ويشير التقرير إلى أهمية المنح الاجتماعية كمصدر دخل للأُسر الأقل دخلاً. وهذا يعني أن المنحة الاجتماعية تعدّ مصدراً هاماً للتخفيف من وطأة الفقر في جنوب أفريقيا.
    Ante esa situación, cabe preguntarse cómo se pueden crear los empleos necesarios y cómo se ha de definir la mitigación de la pobreza en el contexto del desarrollo sostenible. UN هذا ما يدعو إلى التساؤل عن كيفية تهيئة فرص العمل تلك وكيفية تعريف مفهوم التخفيف من وطأة الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    En Egipto el PNUD ayudó a formular un marco de seguimiento y evaluación para el alivio de la pobreza en la iniciativa de 1.000 aldeas del país. UN وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي بتوفير إطار للرصد والتقييم للتخفيف من وطأة الفقر في إطار مبادرة الـ 000 1 قرية المضطلع بها في البلد.
    Las partes acordaron seguir trabajando juntas para mitigar la pobreza, centrándose especialmente en la ejecución de programas específicos de mitigación de la pobreza en China. UN واتفق الطرفان على مواصلة العمل معا للتخفيف من وطأة الفقر، مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ برامج محددة للتخفيف من وطأة الفقر في الصين.
    En febrero de 1996, las secretarías del Fondo y de la SADC organizaron un seminario sobre los enfoques respecto de la mitigación de la pobreza en la zonas rurales de los países de la SADC, que se centró en el desarrollo de las pequeñas exportaciones agrícolas de la región. UN وفي شباط/ فبراير ١٩٩٦، نظمت أمانتا الصندوق والجماعة حلقة عمل بشأن النهج المتبعة للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية في بلدان الجماعة، التي ركزت على النهوض بأوضاع صغار المالكين في المنطقة.
    Algunas de sus intervenciones exitosas fueron la determinación y la difusión de las mejores prácticas en materia de mitigación de la pobreza en los países latinoamericanos, la organización del taller sobre las municipalidades y la pobreza urbana en los países latinoamericanos y el apoyo al proceso de reforma de la salud para reducir la repercusión de la pobreza en el Caribe. UN واشتملت التدخلات الناجحة اﻷخرى على تحديد ونشر أفضل الممارسات بشأن التخفيف من وطأة الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية، وتنظيم حلقة عمل عن الفقر في البلديات والمناطق الحضرية في بلدان أمريكا اللاتينية، ودعم عملية إصلاح قطاع الصحة بغية التخفيف من آثار الفقر في منطقة البحر الكاريبي.
    Alivio de la pobreza en Mongolia. Desde 1996, 51 Voluntarios dan apoyo a la contribución del PNUD al programa nacional de alivio de la pobreza, financiado por donantes múltiples. UN ١٣ - التخفيف من وطأة الفقر في منغوليا: منذ عام ١٩٩٦ يقوم ٥١ متطوعا بدعم إسهام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البرنامج الوطني لتخفيف وطأة الفقر، الممول من مانحين متعددين.
    En este bienio el objetivo será reforzar la capacidad nacional de promover el desarrollo social como medio de mitigación de la pobreza en la región de Asia y el Pacífico. UN ٧١-٣٥ وسيكون الهدف لفترة السنتين تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع التنمية الاجتماعية كوسيلة للتخفيف من وطأة الفقر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻹقليمية.
    En este bienio el objetivo será reforzar la capacidad nacional de promover el desarrollo social como medio de mitigación de la pobreza en la región de Asia y el Pacífico. UN ٧١-٢٥ وسيكون الهدف لفترة السنتين تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع التنمية الاجتماعية كوسيلة للتخفيف من وطأة الفقر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد