ويكيبيديا

    "من وفيات الأمومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mortalidad materna
        
    • de las muertes maternas
        
    • de la muerte materna
        
    • de mortalidad materna
        
    • reducir la mortalidad materna
        
    • las muertes derivadas de la maternidad
        
    Además, una serie de iniciativas del Gobierno están orientadas a aplicar un enfoque integrado de la reducción de la mortalidad materna e infantil. UN وعلاوة على هذا فهناك عدد من المبادرات الحكومية الرامية إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحد من وفيات الأمومة والرضع.
    Aproximadamente el 20% de la mortalidad materna a escala mundial es consecuencia de causas relacionadas con el VIH. UN وتعزى نسبة 20 في المائة تقريبا من وفيات الأمومة على الصعيد العالمي إلى أسباب ترتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Talleres y pláticas sobre prevención de la mortalidad materna a nivel comunitario. UN حلقات عمل ومناقشات بشأن الوقاية من وفيات الأمومة على الصعيد المحلي
    Se estima que en 2000, 529.000 mujeres murieron por causas relacionadas con el embarazo, la mayoría de las cuales podían evitarse; el 99% de las muertes maternas se registran en los países en desarrollo. UN وفي عام 2000، قدر عدد وفيات النساء لأسباب تتعلق بالحمل بحوالي 000 529 امرأة، كان من الممكن تفادي أغلبها، إذ إن 99 في المائة من وفيات الأمومة تحدث في البلدان النامية.
    5. Cerca del 13% de las muertes maternas se deben a abortos practicados en condiciones peligrosas. UN 5 - والإجهاض غير الآمن يتسبب في حوالي 13 في المائة من وفيات الأمومة.
    El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que evalúe la adecuación y la eficacia de su legislación sobre la prevención de la mortalidad materna debida a abortos clandestinos. UN كما تحثها على تقييم ملاءمة وفعالية القوانين الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة بسبب حالات الإجهاض غير القانونية.
    127.155 Intensificar los esfuerzos para reducir la incidencia de la mortalidad materna (Sudáfrica); UN 127-155 تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة (جنوب أفريقيا)؛
    2) Contribución a la reducción de la mortalidad materna en Kenya UN (2) الإسهام في الحد من وفيات الأمومة في كينيا
    2) Contribución a la reducción de la mortalidad materna en Kenya. UN (2) الإسهام في الحد من وفيات الأمومة في كينيا
    Como parte de los esfuerzos realizados por cumplir en plazo los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el Gobierno ha llevado a cabo los programas de maternidad sin riesgo y las campañas de reducción acelerada de la mortalidad materna (CARMMA) para garantizar que ninguna mujer muera durante el parto. UN وقد اعتمدت الحكومة برامج للأمومة الآمنة وحملات لسرعة الحد من وفيات الأمومة بما بكفل عدم وفاة أي امرأة أثناء الولادة. ويعتبر ذلك جزءاً من الجهود المبذولة للوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    Si bien se han logrado o se están por lograr muchos de los ODM, otros aún no se han alcanzado o están lejos de alcanzarse. Por ejemplo, el país está rezagado o le queda mucho por hacer para lograr los objetivos para finales de 2015 en las esferas de la nutrición, la igualdad de género en la enseñanza primaria, la disminución de la mortalidad materna e infantil, la protección del medio ambiente y la remoción de municiones sin estallar. UN وإذا كان العديد من هذه الأهداف قد تحقق أو على وشك أن تتحقق، فإن بعضها الآخر لا سيما في مجالات التغذية والمساواة بين الجنسين والتعليم الابتدائي والحد من وفيات الأمومة والرضع والبيئة وإزالة الذخائر غير المنفجرة لم تتحقق بعد ويحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحقيقها بحلول نهاية عام 2015.
    267. Medidas como la creación del Sistema Integral de Atención en Salud (SIAS), la iniciativa " Hospitales amigos " , el Plan Nacional para la Reducción de la mortalidad materna y Perinatal y el Programa Nacional Maternoinfantil son positivas. UN 267- تحيط اللجنة علما بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير ايجابية كإطلاق نظام الرعاية الصحية الشاملة ومبادرة المستشفيات الرؤوفة، ووضع خطة وطنية للحد من وفيات الأمومة والوفيات في فترة ما حول الولادة ووضع برنامج وطني للأم والطفل.
    En 2013, la División de Población se convirtió en socio colaborador pleno del Grupo Interinstitucional para la Estimación de la mortalidad materna, que se encarga de hacer un seguimiento de los progresos en la reducción de la mortalidad materna en el marco del quinto Objetivo. UN 16 - وأصبحت شعبة السكان في عام 2013 شريكا متعاونا بشكل كامل في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير الوفيات النفاسية الذي يتولى مسؤولية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الغاية المتصلة بالحد من وفيات الأمومة في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    A. Apertura del período de sesiones El Presidente de la Junta Ejecutiva destacó la importancia de la reducción de la mortalidad materna y de la labor del UNICEF para promover la maternidad sin riesgo, mejorar el estado nutricional de los niños y las mujeres, ayudar a las niñas a matricularse y permanecer en la escuela y prevenir los matrimonios a edad temprana. UN 1 - سلط رئيس المجلس التنفيذي الضوء على أهمية الحد من وفيات الأمومة وعلى العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من أجل تعزيز الأمومة المأمونة وتحسين الحالة التغذوية للأطفال والنساء ومساعدة الفتيات على الالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها، ومنع الزواج المبكر.
    98.29 Redoblar los esfuerzos para hacer cumplir de manera más eficaz la legislación específica vigente y aplicar plenamente, entre otros, el Plan Estratégico Nacional para la Reducción de la mortalidad materna e Infantil, el Plan Nacional de Prevención de Embarazos en Adolescentes y el Plan Estratégico para la Prevención, Detección, Atención y Sanción a la Violencia contra las Mujeres e Intrafamiliar. UN 98-29- مضاعفة الجهود التي تبذلها لإنفاذ التشريعات القائمة المحددة بقدر أكبر من الفعالية وتنفيذ، في جملة أمور أخرى، الخطة الوطنية الاستراتيجية للحد من وفيات الأمومة ووفيات الرضع، والخطة الوطنية للوقاية من حمل المراهقات، والخطة الاستراتيجية للوقاية من العنف ضد المرأة والعنف المنزلي وكشف حالات هذا العنف والاعتناء بها ومعاقبة الجناة، تنفيذا كاملا.
    No obstante, los abortos en condiciones de riesgo siguen siendo una de las causas principales de mortalidad y morbilidad materna, pues se estima que unas 47.000 mujeres mueren innecesariamente cada año, lo que representa alrededor del 13% de las muertes maternas a nivel mundial, y otros 5 millones de mujeres son hospitalizadas cada año por complicaciones relacionadas con el aborto. UN ومع ذلك فما زال الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية لوفيات ومراضة الأمومة، حيث تشير التقديرات إلى وفاة 000 47 امرأة دون داع كل عام، وهو ما يمثل 13 في المائة من وفيات الأمومة على الصعيد العالمي، وتدخل 5 ملايين امرأة إضافية المستشفيات سنوياً بسبب مضاعفات مرتبطة بالإجهاض.
    50. El CRR señaló que, aunque la población de Nigeria constituía el 2% de la población mundial, registraba el 10% de las muertes maternas en el mundo, y que sus tasas de riesgo eran más elevadas que las tasas de riesgo globales de las mujeres del resto del África subsahariana. UN 50- وأفاد المركز كذلك بأنه برغم أن نيجيريا تشكل 2 في المائة من سكان العالم، فإنه يقع بها 10 في المائة من وفيات الأمومة في العالم، إضافة إلى ارتفاع معدل المخاطر التي تتعرض لها المرأة في نيجيريا مقارنةً بمثيلاتها في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Las investigaciones han revelado que podría evitarse alrededor del 80% de las muertes maternas si las mujeres tuvieran acceso a servicios básicos de atención sanitaria y materna. UN وقد أظهرت البحوث أنه يمكن تجنب زهاء 80 في المائة من وفيات الأمومة إذا حصلت المرأة على خدمات الأمومة الأساسية وخدمات الرعاية الصحية الأساسية().
    949. Frente a esta situación de salud de las mujeres nicaragüenses, el Ministerio de Salud, incluyó en su plan de reducción de la muerte materna la iniciativa de la maternidad segura. UN 952- وفي ضوء الحالة الصحية للنساء النيكاراغويات، أدرجت وزارة الصحة في برامجها مبادرة الأمومة الآمنة كجزء من خطتها للحد من وفيات الأمومة.
    Aunque destaca la importancia de reducir la mortalidad materna para avanzar hacia el desarrollo sostenible, el Comité observó que las estimaciones de la razón de mortalidad materna seguían siendo inestables, principalmente debido a la falta de sistemas de registro civil que contaran con una cobertura completa en la mayoría de los países menos adelantados. UN وبينما أبرزت اللجنة أهمية التقليل من وفيات الأمومة في إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، لاحظت أن تقديرات معدل وفيات الأمومة لا تزال غير مستقرة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى عدم وجود نظم ذات تغطية شاملة لتسجيل الأحوال المدنية في معظم البلدان الأقل نمواً.
    No se puede hablar de reducir la mortalidad materna y de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio sin reconocer este hecho. UN وبدون الإقرار بذلك لا يمكننا الحديث عن الحد من وفيات الأمومة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد