ويكيبيديا

    "من وفيات الرضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mortalidad infantil
        
    • de las muertes infantiles
        
    • la mortalidad de lactantes
        
    • de muertes de lactantes
        
    • de las muertes de lactantes
        
    • de la tasa de mortalidad infantil
        
    • defunciones
        
    • de la mortalidad de
        
    • la mortalidad infantil en
        
    Esas intervenciones han tenido una repercusión importante en la mortalidad neonatal, que representa una proporción creciente de la mortalidad infantil. UN وقد كان لهذه التدخلات أثر كبير على معدل وفيات المواليد، وهو المعدل الذي يشكل نسبة متزايدة من وفيات الرضع.
    Esas intervenciones han tenido una repercusión importante en la mortalidad neonatal, que representa una proporción creciente de la mortalidad infantil. UN وقد كان لهذه التدخلات أثر كبير على معدل وفيات المواليد، وهو المعدل الذي يشكل نسبة متزايدة من وفيات الرضع.
    Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.
    La tasa de mortalidad neonatal se ha reducido, aunque sigue representando aproximadamente el 70% de las muertes infantiles. UN وقد انخفض معدل وفيات حديثي الولادة، ولكنه ما زال يمثل ما يقرب من 70 في المائة من وفيات الرضع.
    b) Haga un mayor esfuerzo por reducir la mortalidad de lactantes, la mortalidad infantil y la mortalidad materna; UN (ب) تكثيف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال والأمهات؛
    En comparación con los datos a nivel nacional, la región tuvo el mayor número de muertes de lactantes ocasionadas por asfixia e infecciones. UN وبالمقارنة مع بيانات أُعدت على المستوى القطري، سجلت المنطقة مزيدا من وفيات الرضع ناجمة عن الاختناق والالتهابات.
    Las malformaciones congénitas, el bajo peso de los recién nacidos y los nacimientos prematuros son responsables de más del 52% de las muertes de lactantes. UN ويعزى 52 في المائة من وفيات الرضع إلى التشوهات الخلقية وانخفاض الوزن عند الولادة والخداج.
    79. Se había alcanzado el objetivo de la igualdad de género, y se estaba en camino de lograr los objetivos de la enseñanza primaria universal y la reducción de la tasa de mortalidad infantil. UN 79- لقد تحقق هدف المساواة بين الجنسين، وها هو هدف تعميم التعليم الابتدائي وهدف الحد من وفيات الرضع على وشك التحقق.
    Es importante señalar que del 30 al 40% de la mortalidad infantil en Gambia corresponde a muertes perinatales. UN ومن المهم ملاحظة أن ما بين 30 في المائة و40 في المائة من وفيات الرضع في غامبيا وفيات الرضع المبتسرين.
    También observó los avances en el tratamiento adecuado de la tuberculosis y la malaria, así como en la disminución de la mortalidad infantil. UN كما لاحظت التقدم المحرز في معالجة السل والملاريا والحد من وفيات الرضع.
    Según estadísticas del Ministerio de Salud, el 2,1% de la mortalidad infantil en 1990 tiene como causa asociada la desnutrición, en comparación con el 0,9% registrada en 1980. UN ووفقاً لاحصاءات وزارة الصحة، فإن 2.1 في المائة من وفيات الرضع في عام 1990 كانت لأسباب مقترنة بسوء التغذية، مقابل 0.9 في المائة في عام 1980.
    En 1999, se registró nuevamente un aumento de la mortalidad infantil: 9,5 defunciones por 1.000 nacidos vivos. UN وفي عام 1999، كانت هناك زيادة في معدل وفيات الرضع مرة أخرى - 9.5 من وفيات الرضع لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    El sano desarrollo de los niños y la reducción de la mortalidad infantil UN النموّ الصحي للطفل والحد من وفيات الرضع
    Mientras la tasa de mortalidad infantil fue de 3,2 por 1.000 nacimientos, la tasa de mortalidad neonatal fue de 1,8 por 1.000 nacimientos (55% de la mortalidad infantil). UN وبلغ معدل وفيات الرضع 3.2 لكل 000 1 مولود، ومعدل وفيات حديثي الولادة 1.8 لكل 000 1 مولود، وهو ما يشكل نسبة 55 في المائة من وفيات الرضع.
    Mediante la asignación de importantes cantidades en los presupuestos, el país ha registrado éxitos en la reducción de la mortalidad infantil y de la desnutrición. UN وبفضل الميزانيات الهامة المخصصة لهذا الغرض، سجّل البلد نجاحا كبيرا لا سيما فيما يتعلق بالحد من وفيات الرضع وبسوء التغذية.
    Al respecto, llama la atención el predominio de avances " " en los indicadores correspondientes a los objetivos de educación, reducción de la mortalidad infantil y mejoramiento de la salud materna. UN " " بالنسبة للمؤشرات المتعلقة بأهداف التعليم، والحد من وفيات الرضع وتحسين صحة الأم النفاسية.
    115. Una de las medidas implementadas para la reducción de la mortalidad infantil constituye el incremento de la cobertura de inmunización. UN 115- ومن التدابير المتخذة للحد من وفيات الرضع توسيع نطاق تغطية التحصين.
    En los estudios del OOPS se determinó también que gran parte de las muertes infantiles ocurrían al comienzo del período neonatal, por lo que solían ser más difíciles de prevenir. UN ووجدت دراسات اﻷونروا أيضا أن نسبة كبيرة من وفيات الرضع تقع في الفترة اﻷولى من حياة المواليد، عندما يكون منعها عادة أصعب.
    192. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte para combatir la mortalidad de lactantes y de niños pequeños y el importante papel que desempeña la asistencia técnica internacional a este respecto, le sigue preocupando la incidencia de la malnutrición, así como el acceso limitado a los servicios de salud. UN 192- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من وفيات الرضع والأطفال والدور الهام الذي تؤديه المساعدة التقنية الدولية في هذا الصدد، فإنه لا يزال يقلقها تفشي سوء التغذية فضلاً عن الوصول المحدود إلى الخدمات الصحية.
    Por ejemplo, los niveles de esperanza de vida de 50 años o menos que aún prevalecen en la mayoría de los países de África al sur del Sáhara, se vinculan con una proporción de muertes de lactantes y niños de corta edad que por lo general supera el 50%, en tanto la proporción de la mortalidad en la vejez no supera el 10% de todas las muertes. UN فعلى سبيل المثال، فإن مستويات العمر المتوقع البالغة ٥٠ سنة أو أقل التي لا تزال سائدة في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ترتبط بحصة من وفيات الرضع واﻷطفال تتجاوز عادة ٥٠ في المائة، في حين لا تتجاوز حصة وفيات المسنين ١٠ في المائة من مجموع الوفيات.
    Al menos del 30% al 40% de las muertes de lactantes son resultado de la falta de cuidados en el embarazo y en el parto. UN 147 - ويعزى ما لا يقل عن 30 إلى 40 في المائة من وفيات الرضع إلى سوء الرعاية في أثناء الحمل والولادة.
    El orador se pregunta cómo el Iraq puede, en esas condiciones, aplicar las recomendaciones de las conferencias y las reuniones internacionales dedicadas a los niños, incluido el período extraordinario de sesiones, que prevén una reducción de la tasa de mortalidad infantil. UN 58 - وتساءل كيف يمكن للعراق، في هذه الظروف، أن تتوقع منه تنفيذ توصيات المؤتمرات والاجتماعات الدولية المخصصة للأطفال، بما في ذلك الدورات الخاصة، التي توخت الحد من وفيات الرضع.
    Las deplorables condiciones sanitarias causaron elevadas tasas de enfermedades diarreicas, a las que corresponde un 21% de las defunciones de lactantes. UN وينجم عن اﻷحوال الصحية المؤسفة ارتفاع معدلات أمراض اﻹسهال المسؤولة عن حوالي ٢١ في المائة من وفيات الرضع.
    La mortalidad neonatal (57% de la mortalidad infantil y juvenil) sigue constituyendo el principal obstáculo para la disminución de la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ولا تزال وفيات المواليد (57 في المائة من وفيات الرضع - الأطفال) تشكل عقبة رئيسية تحول دون خفض معدل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد