ويكيبيديا

    "من وقتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su tiempo
        
    • Desde entonces
        
    • del tiempo
        
    • tiempo a
        
    • tiempo al
        
    • of their time
        
    Dedican gran parte de su tiempo a problemas de vivienda, empleo, seguridad social e inmigración. UN وهي تكرس كثيراً من وقتها لمشكلات اﻹسكان، والتوظف، والضمان الاجتماعي، والمستوطنين.
    Ese Mecanismo dedicó una buena parte de su tiempo a estos graves problemas. UN وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة.
    Las mujeres emplean buena parte de su tiempo en la recogida de leña y alimentos en la selva. UN وتقضي المرأة كثيراً من وقتها في جمع خشب الوقود والأغذية من الغابات.
    Hace tres años, en este mismo lugar, asignaron ustedes a la presidencia del Movimiento un mandato sobre el que hemos trabajado intensamente Desde entonces. UN قبل ثلاث سنوات وفي هذا المكان ذاته، أسندتم إلى رئاسة الحركة مهمة ظللنا من وقتها نعمل على تحقيقها بشكل مكثف.
    Revisó sus mensajes antes de irse pero el teléfono ha estado apagado Desde entonces. Open Subtitles كانت تراجع رسائلها قبل أن تغادر لكن الهاتف خاصتها مغلق من وقتها
    El estudio sobre el volumen de trabajo indica que en conjunto el 29% del tiempo se dedica en las oficinas exteriores a la labor relacionada con todo el sistema. UN ويتبين من دراسة حجم العمل أن المكاتب الميدانية تقضي إجمالا ٢٩ في المائة من وقتها في أداء أعمال على نطاق المنظومة.
    El acarreo de agua, cuidar el ganado, cosechar los cultivos, recoger leña y cuidar a los niños más pequeños suelen ser responsabilidad de la niña, que debe dedicar gran parte de su tiempo a realizar estas tareas domésticas cotidianas. UN إن حمل المياه ورعاية الماشية وجني المحاصيل وجمع الحطب ورعاية الأطفال الأصغر سنا هي في أغلب الأحيان من مسؤولية الطفلة التي يجب أن تنفق قدرا كبيرا من وقتها على إنجاز هذه الأعمال اليومية.
    Un estudio del Banco Mundial concluyó que las mujeres de las zonas rurales de África dedican el 65% de su tiempo a las caminatas para realizar sus tareas. UN ووجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن المرأة الريفية في أفريقيا تمضي 65 في المائة من وقتها في سيراً على القدمين.
    Las mujeres dedican al cuidado del hogar cada semana alrededor de 4,2 horas por día, es decir, el 17,4% de su tiempo. UN وتخصص المرأة للعمل المنزلي 4.2 ساعة في اليوم في المتوسط وتنفق بذلك عليه 17.4 في المائة من وقتها.
    Quería que lo hiciéramos juntas, pero de repente, no podía dedicarme cinco minutos de su tiempo. Open Subtitles أردتُنا أن نفعله سويةً، لكن فجأة لم تستطع أن تُعطيني خمس دقائق من وقتها
    Un mes de tu sueldo puede comprar una hora de su tiempo. Open Subtitles ما تتقاضاه في شهر كامل يمكن أن يوفر لك ساعة واحدة من وقتها.
    Tengo el equipo para ser voluntario un poco de su tiempo libre para ayudar a usted y su familia. Open Subtitles جعلت الفرقة تتطوع بقليل من وقتها لترفه عنك وعن عائلتك
    Australia estima que la CDI ha de consagrar gran parte de su tiempo a la cuestión de la indemnización y no es partidaria de que los trabajos relacionados con la prevención de los daños transfronterizos predominen sobre otros temas. UN وقال إن استراليا ترى أنه يجب على لجنة القانون الدولي أن تكرس جزءا كبيرا من وقتها لمسألة التعويض ولا تأمل أن تأخذ اﻷعمال المكرسة لمنع اﻷضرار العابرة للحدود أولوية على المواضيع اﻷخرى.
    Dado que, por regla general, la mujer tiene la responsabilidad del trabajo doméstico, un porcentaje muy importante de su tiempo se dedica a la utilización del agua. UN ولما كانت المرأة هي المسؤولة عموما عن اﻷعمال المنزلية، فإن نسبة مئوية لا بأس بها من وقتها تستهلك في أداء اﻷعمال التي تنطوي على استخدام المياه.
    En los períodos de sesiones segundo y tercero, el Tribunal dedicó gran parte de su tiempo a examinar el proyecto de reglamento. UN ١٨ - وكرست المحكمة، في دورتيها الثانية والثالثة، كثيرا من وقتها لدراسة مشروع النظام.
    En el cuarto período de sesiones, el Tribunal dedicó la mayor parte de su tiempo al examen y la aprobación del Reglamento. UN ٤٧ - وكرست المحكمة الجزء اﻷكبر من وقتها خلال الدورة الرابعة للنظر في النظام واعتماده.
    Pero... todo lo que he hecho Desde entonces... todo lo que quiero hacer... es para ser el hombre al que viste. Open Subtitles لكن 000كل شىء فعلته من وقتها كل شىء اردت أن افعله 00 أن أكون ذلك الرَجٌل الذي رأيته
    Desde entonces he aprendido que si realmente se quiere marcar una diferencia en el mundo, se tiene que diseñar hacia los resultados. TED قد تعلمت من وقتها إذا أردت حقاً أن تصنع فرقاً في العالم، يجب أن تصمم نتائج.
    Los primeros pacientes entraron en diciembre de 2007 y, Desde entonces, el hospital ha recibido casi un millón de consultas. TED دخل أوائل المرضى من الأبواب في ديسمبر 2007، و من وقتها استقبلت المستشفي ما يقرب من مليون زيارة.
    Sin embargo, en la realidad, la carga principal de la educación de los hijos corresponde a la madre, que les dedica una gran parte del tiempo reservado a las labores domésticas. UN ومع هذا، وعلى صعيد الواقع، يلاحظ أن غالبية العبء الخاص بهذا التعليم تقع على عاتق الأم التي تكرس للأطفال جزءا كبيرا من وقتها المتعلق بالشؤون المنزلية.
    Whether or not women work outside the house they devote a significant amount of their time and energy to work in the home. UN وسواء كانت المرأة تعمل خارج البيت أو لا تعمل فإنها تكرس جانباً مهماً من وقتها وطاقتها في سبيل العمل المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد