ويكيبيديا

    "من وقتهم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su tiempo a
        
    • de su tiempo en
        
    Algunos de esos ejecutivos dedican más del 70% de su tiempo a reuniones con donantes de fondos y otras personas. UN والبعض منهم يقضون أكثر من ٧٠ في المائة من وقتهم في اجتماعات مع المانحين وغيرهم.
    El personal del SIDUNEA con sede en Ginebra ha de dedicar buena parte de su tiempo a las misiones sobre el terreno. UN يقضي موظفو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية الذين مقرهم جنيف قدراً كبيراً من وقتهم في موفدين البعثات الميدانية.
    Actualmente siete funcionarios dedican aproximadamente el 50% de su tiempo a resolver excepciones en la reconciliación de los registros de los afiliados. UN وفي الوقت الراهن، يقضي سبعة موظفين ما يقارب 50 في المائة من وقتهم في تصفية تلك الحالات.
    Aunque los voluntarios inscritos son unos 50, sólo trabajan " asomándose un rato " por la organización, es decir, aportando una o dos horas de su tiempo en una sesión cualquiera. UN ويوجد نحو 50 من المتطوعين المسجلين، ولكنهم يعطون وقتهم على أساسٍ مخصص، أو يقدمون ساعةً إلى ساعتين من وقتهم في أي جلسة معينة.
    En la encuesta del personal, los funcionarios de la División dicen dedicar 22% de su tiempo en promedio, cada año, a las reuniones y conferencias, con lo cual éstas son una de las actividades de la División que requieren más tiempo. UN ويذكر موظفو الشعبة، في استقصاء الموظفين، أنهم يقضون 22 في المائة من وقتهم في المتوسط كل سنة في الاجتماعات والمؤتمرات، مما يجعلها أحد أكثر أنشطة الشعبة استغراقا للوقت.
    En promedio, los titulares de esos puestos de dedicación parcial, destinaban el 40% de su tiempo a la información pública. UN ويقضي شاغلو هذه الوظائف المكرسة جزئيا 40 في المائة من وقتهم في المتوسط في العمل في مجال الإعلام.
    Varios directores de centro dedican una parte considerable de su tiempo a las funciones de enlace y representación, por lo que no pueden concentrarse en su función fundamental. UN ويقضي عدد كبير من مديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام جانبا كبيرا من وقتهم في مهام الاتصال والتمثيل دون أن يتاح لهم التركيز على مهمتهم الرئيسية.
    El 90% de los participantes en la encuesta han señalado que dedican como máximo el 20% de su tiempo a reunir pruebas y hacer averiguaciones e investigar los hechos. UN ويفيد تسعون في المائة ممن ردوا على الاستقصاء أنهم ينفقون نسبة 20 في المائة أو أقل من وقتهم في جمع الأدلّة وتقصي الحقائق والتحقيق.
    El personal humanitario dedica una parte importante de su tiempo a superar exigencias múltiples y a menudo incoherentes. UN وينفق العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جزءاً كبيراً من وقتهم في التعامل مع المطالب المتعددة والمتعارضة في كثير من الأحيان.
    Las mujeres y los niños de muchas comunidades rurales tienen que dedicar buena parte de su tiempo a recoger leña, forraje y alimentos básicos en los bosques. UN فالنساء والأطفال في كثير من المجتمعات الريفية يمضون جزءا كبيرا من وقتهم في جمع الحطب والعلف والأغذية الكفافية من الغابات.
    En ese tipo de sistema, se puede necesitar el apoyo de otras personas, ya que el papel principal de los concejales es el de representantes, lo que significa que tienen que dedicar buena parte de su tiempo a hablar con los ciudadanos para conocer sus intereses y preocupaciones. UN وفي هذا النظام، قد تكون ثمة حاجة إلى أشخاص آخرين، حيث يُنظر إلى الدور الرئيسي لأعضاء المجلس باعتباره دورا تمثيليا، أي أن يقضوا قسطا كبيرا من وقتهم في الحديث مع المواطنين وتعرف مصالحهم وشواغلهم.
    La gran diversidad de donantes, con sus condiciones divergentes, también debilita la capacidad de África, en un momento en que la nueva economía de ayuda paralela atrae a los funcionarios públicos más calificados con sueldos más altos, mientras que el resto de los funcionarios dedican más del 50% de su tiempo a tratar con innumerables donantes. UN كما يُضعف تعدد الجهات المانحة، بما لها من شروط مختلفة، القدرات الأفريقية، لأن الاقتصاد الجديد الموازي القائم على المعونة يجتذب بما يقدمه من مرتبات عالية موظفي الخدمة المدنية الأكثر مهارة بينما ينفق موظفو الخدمة المدنية الباقون أكثر من 50 في المائة من وقتهم في التعامل مع عدد ضخم من المانحين.
    Estos expertos pueden dedicar gran parte de su tiempo a movilizarse y colaborar con expertos externos en el apoyo a los gobiernos en materia de políticas y a ayudar a las oficinas en los países a diseñar programas de mejores prácticas para proporcionar esos servicios de asesoramiento de modo continuo. UN 24 - قد يصرف هؤلاء الخبراء كثيرا من وقتهم في تعبئة الخبراء الخارجيين والعمل معهم في تقديم الدعم في مجال السياسات إلى الحكومات ومساعدة المكاتب القطرية على تصميم برامج قائمة على أفضل الممارسات من أجل توفير هذه الخدمات الاستشارية على أساس مستمر.
    No obstante, un total de cerca de 50 miembros de la Junta y expertos de la Comisión dedican una cantidad considerable de su tiempo a las visitas, la redacción de informes, el establecimiento de grupos de trabajo para cuestiones específicas y a aconsejar al Ministro del Interior sobre los medios para mejorar el respeto de los derechos humanos en las detenciones policiales. UN ومع ذلك، فقد أمضى 50 عضوا من أعضاء المجلس وخبراء اللجنة جانبا كبيرا من وقتهم في القيام بالزيارات، وكتابة التقارير، وإنشاء أفرقة عمل لموضوعات محددة وفي تقديم المشورة لوزير الداخلية بشأن كيفية تحسين حالة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Además, en 2011, otros 660 miembros del personal dedicaron más del 20% de su tiempo a funciones relacionadas con los coordinadores residentes en 89 países, el 50% a nivel superior y el 45% a nivel técnico profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي عام 2011 أسهم 660 موظفا آخر بأكثر من 20 في المائة من وقتهم في أداء وظائف تتصل بنظام المنسق المقيم في 89 بلدا، 50 في المائة منهم من موظفي الرتب العليا و 45 في المائة من موظفي الفئة الفنية.
    :: Los profesionales dedican del 5% al 15% de su tiempo a leer información, pero dedican entre el 20% y el 50% a buscarla UN :: يقضي الموظفون الفنيون من 5 إلى 15 في المائة من وقتهم في قراءة المعلومات، لكنهم يمضون من 20(د) إلى 50(هـ) في المائة من الوقت في البحث عنها
    • Los profesionales dedican del 5% al 15% de su tiempo a leer información, pero dedican entre el 20%d y el 50%e a buscarla; UN :: يقضي الموظفون الفنيون من 5 إلى 15 في المائة من وقتهم في قراءة المعلومات، لكنهم يمضون من 20() إلى 50(هـ)() في المائة من الوقت في البحث عنها
    Los coordinadores residentes informaron que dedicaban el 39% de su tiempo a la labor propia del coordinador residente y el 41% a las actividades del PNUD, mientras que el 20% restante se dedicaba a la representación de distintos fondos y programas de las Naciones Unidas, como el PMA, el FNUAP, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la ONUDI. UN فقد ذكر المنسقون المقيمون أنهم يقضون ٣٩ في المائة من وقتهم في القيام بعمل المنسق المقيم و ٤١ في المائة من وقتهم في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: أما اﻟ ٢٠ في المائة الباقية فيكرسونها لتمثيل مختلف صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، بما فيها برنامج اﻷغذية العالمي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Esta actividad abarca una proporción relativamente grande de los recursos de la División; los funcionarios dicen dedicar 21% de su tiempo en promedio al UNISPAL cada año. UN ويشمل هذا النشاط جانبا كبيرا نسبيا من موارد الشعبة حيث ينفق الموظفون 21 في المائة من وقتهم في المتوسط على هذا النظام كل عام.
    Si se consideran únicamente las actividades primarias, tanto las mujeres como los hombres ocupan aproximadamente el 27% de su tiempo en la producción doméstica y el empleo remunerado, en tanto que los hombres ocupan el 13% de su tiempo en la producción doméstica, comparado con el 19% de las mujeres. UN وإذا نظرنا إلى الأنشطة الرئيسية، نجد الذكور والإناث، على السواء، يستغلون نحو 27 في المائة من وقتهم في إنتاج الأسرة المعيشية والعمل المدفوع الأجر، مع استغلال الذكور لـ 13 في المائة من وقتهم في إنتاج الأسر المعيشية، مقابل 19 في المائة من وقت الإناث.
    La mayoría de los coordinadores residentes informan de que, como mínimo, emplean la mitad de su tiempo en actividades relacionadas con la pobreza. UN ويفيد معظم المنسقين المقيمين بأنهم ينفقون 50 في المائة أو أكثر من وقتهم في الأعمال المتعلقة بالفقر(11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد