Estos se clasifican como jóvenes en el Reino Unido y su horario de trabajo y condiciones de empleo - al igual que los demás empleados - son objeto de negociación entre empleadores y empleados o sus representantes. | UN | بينما يجري تصنيف هؤلاء في المملكة المتحدة على انهم شبان، وأما ساعات عملهم وظروف توظفهم ـ كشأن الموظفين اﻵخرين ـ فتخضع للتفاوض بين أصحاب العمل والموظفين او من يمثلهم. الشهـود من اﻷطفــال |
Por los Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes que figuran a continuación: | UN | رؤساء دول وحكومات البلدان التالية، أو من يمثلهم: |
Hasta la fecha, no todos los participantes han nombrado a sus representantes en el comité de expertos, que no parece que esté manteniendo reuniones periódicas. | UN | إلا أن المشاركين لم يرشحوا جميعا من يمثلهم في عضوية لجنة الخبراء، التي يبدو أنها لا تجتمع بانتظام. |
Además, son víctimas de la pobreza, la violencia doméstica y la falta de representación en la sociedad. | UN | وهم يعانون أيضا من الفقر والعنف المنزلي، ومن عدم وجود من يمثلهم في المجتمع. |
Además, el párrafo 3 del artículo 68 reconoce el derecho de las víctimas, a título personal, a acceder al sistema de la justicia penal internacional y a estar representadas en sus actuaciones judiciales. | UN | وعلاوة على ذلك تقر الفقرة 3، من المادة 68، بحق المجني عليهم في الالتجاء، بصفتهم الشخصية المحضة، إلى نظام العدالة الجنائي الدولي، وفي من يمثلهم في الإجراءات أمامه. |
Los samoanos americanos eran propietarios de sus tierras, tenían su propia Constitución, elegían a sus propios funcionarios públicos y estaban representados ante el Congreso de los Estados Unidos. | UN | وأضاف أن سكان ساموا اﻷمريكية ما زالوا يمتلكون أراضيهم ولهم دستورهم الخاص بهم، وينتخبون بأنفسهم موظفيهم العموميين ولهم من يمثلهم في كونغرس الولايات المتحدة. |
Si sus representantes no están escuchando, irán a las urnas y elegirán a alguien que si... | Open Subtitles | لو كان ممثليهم لا يستمعون، فسيتوجهون للتصويت، وسيختارون من يمثلهم |
Los miembros de la Conferencia serán los funcionarios gubernamentales encargados de los organismos nacionales de planificación, estadística y población, y de las instituciones a cargo de información y documentación de los Estados miembros de la Comisión Económica para África, o sus representantes. | UN | ويكون أعضاء المؤتمر من الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الوكالات الوطنية للتخطيط واﻹحصاء والسكان والمؤسسات المعنية بالمعلومات والتوثيق في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا أو من يمثلهم. |
Se ha informado que con frecuencia las autoridades no toman medidas ante las denuncias presentadas por las víctimas, sus familiares o sus representantes o por entidades internacionales, especialmente el Relator Especial. | UN | وقد أشارت التقارير إلى أن السلطات كثيرا ما تتجاهل الشكاوى التي يقدمها الضحايا أو أسرهم أو من يمثلهم أو الشكاوى التي تقدمها كيانات دولية، بما في ذلك المقرر الخاص. |
Dentro de ese recinto, el Tribunal Escocés proporcionará lugares razonables para las personas que tengan un interés legítimo en asistir al juicio público, incluidos los familiares de las víctimas o sus representantes. | UN | وداخل هذا المقر، توفر المحكمة الاسكتلندية أماكن إقامة معقولة لﻷشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في حضور المحاكمة العلنية، بمن فيهم أفراد أسر الضحايا أو من يمثلهم. |
22. Las comunicaciones dirigidas al Grupo de Trabajo podrán ser enviadas por las personas afectadas, sus familiares o sus representantes. | UN | 22- ويجوز للفريق العامل أن يتلقى بلاغات موجهة إليه من جانب الأفراد المعنيين أو أسرهم أو من يمثلهم. |
4. Además, se convino en que debería haber una reunión mensual de alto nivel entre los Generales Rose, Delic y Roso (o sus representantes si ellos no pudieran asistir) o con más frecuencia si fuera necesario. | UN | ٤ - واتُفق أيضا على عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى بين الجنرالات روز ودليتش وروزو )أو من يمثلهم إذا تعذر عليهم الحضور(، أو على فترات تقل عن الشهر عند الاقتضاء. |
a) Negociaciones directas entre la patronal o sus representantes y los trabajadores o sus representantes. | UN | (أ) المفاوضة المباشرة بين أصحاب العمل أو من يمثلهم وبين العمال أو من يمثلهم. |
IGL - Fondo Fiduciario General para apoyar las actividades del Grupo Intergubernamental de Composición Abierta de Ministros o de sus representantes sobre Gobernanza Ambiental a Nivel Internacional, incluida la participación de los países en desarrollo; | UN | `4` IGL - الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة لفريق الوزراء أو من يمثلهم مفتوح العضوية المعني بالإدارة البيئية الدولية بما في ذلك مشاركة البلدان النامية؛ |
iii) IGL - Fondo Fiduciario general para apoyar las actividades del Grupo Intergubernamental de Composición Abierta de Ministros o de sus representantes sobre Gobernanza Ambiental a Nivel Internacional, incluida la participación de los países en desarrollo; | UN | ' 3` IGL - الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة فريق الوزراء أو من يمثلهم مفتوح العضوية المعني بالإدارة البيئية الدولية بما في ذلك مشاركة البلدان النامية؛ |
f) Si se ha establecido una institución nacional independiente de derechos humanos para supervisar la aplicación y si ésta recibe quejas individuales de los niños o sus representantes. | UN | (و) هل أنشئت مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان لرصد التنفيذ وهل هي مخولة لتلقي شكاوى فردية من الأطفال أو من يمثلهم. |
Los Estados Unidos ponían en tela de juicio la aplicabilidad de la expresión " no autónomo " a los Territorios que habían podido redactar su propia constitución, elegir a sus funcionarios públicos, enviar a sus representantes a Washington D.C. y seleccionar su propio rumbo económico. | UN | وفيما يتعلق بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة فإن انطباق عبارة " غير متمتعة بالحكم الذاتي " عليها أصبح موضع تساؤل من قبل أولئك الذين تمكنوا من وضع دستورهم الخاص بهم، وانتخاب موظفيهم للخدمة العامة، وأصبح لهم من يمثلهم في واشنطن العاصمة، وشقوا طريقهم الاقتصادي الخاص بهم. |
xvii) IG - Fondo fiduciario general para apoyar las actividades del Grupo Intergubernamental de Composición Abierta de Ministros o sus representantes sobre gobernanza ambiental a nivel internacional, que incluyen la participación de países en desarrollo, hasta el 31 de diciembre de 2005; | UN | ' 17` IG - الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو من يمثلهم المعني بحسن الإدارة البيئية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
La UNODC ha financiado a un abogado defensor en los casos en que los acusados carecen de representación. | UN | وقد قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتمويل محامي الدفاع في الحالات التي لا يكون لدى المتهمين فيها من يمثلهم. |
En los países pobres, los trabajadores que perdieron su empleo en el sector estructurado han pasado al no estructurado, donde los sueldos son más bajos, las condiciones laborales son peores y la mayoría de los trabajadores carecen de representación. | UN | فقد تحول العاملون المسرحون، في البلدان الفقيرة، من القطاع الرسمي إلى العمل في الاقتصاد غير الرسمي، الذي تقل فيه المرتبات، وتكون ظروف العمل أسوأ، ويُحرم فيه معظم العاملين من وجود من يمثلهم. |
Se expresó la opinión de que las personas que se vieran afectadas por la aplicación de sanciones selectivas tenían derecho a ser oídas y a ser representadas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الأفراد الذين يتضررون من الجزاءات المحددة الأهداف لهم الحق في الإدلاء برأيهم وفي إيجاد من يمثلهم. |
Muchos acusados no están representados por abogados en los tribunales y la inmensa mayoría de las causas civiles se juzgan sin representación letrada para las partes más vulnerables. | UN | والكثير من المتهمين ليس لهم من يمثلهم قانونياً في المحاكم، كما لا يتوفر لأضعف الأطراف تمثيل قانوني في الأغلبية الساحقة من القضايا المدنية التي ينظر فيها. |