ويكيبيديا

    "مهارات تقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conocimientos técnicos
        
    • competencias técnicas
        
    • las aptitudes técnicas
        
    • capacitación técnica
        
    • conocimientos especializados
        
    • habilidades técnicas
        
    • aptitudes técnicas y
        
    Titulados universitarios; capacitación en el servicio para adquirir conocimientos técnicos UN المؤهلات خريجون جامعيون؛ والتدريب أثناء العمل لاكتساب مهارات تقنية
    Pocas mujeres cuentan con conocimientos técnicos y profesionales y no hay muchas trabajadoras calificadas. UN وعدد النساء ضئيل في المجالات التي تتطلب مهارات تقنية وفنية، كما أن العاملات الماهرات لسن بالكثيرات.
    La inversión extranjera privada ha sido un medio particularmente eficaz para efectuar transferencias de capital acompañadas por la transferencia de conocimientos técnicos y de gestión conexas. UN وقد أثبت الاستثمار اﻷجنبي الخاص أنه آلية فعالة بوجه خاص فيما يتعلق بنقل رأس المال وما يتصل بذلك من مهارات تقنية وإدارية.
    La participación en las CMS requería competencias técnicas y de gestión que solían escasear en los países en desarrollo. UN وتحتاج شبكات الإمداد العالمية إلى توفر مهارات تقنية وإدارية كثيراً ما لا تكون متوفرة لدى البلدان النامية.
    16. Mejoramiento de las agroindustrias y de las aptitudes técnicas conexas UN رفع مستوى الصناعات الزراعية وما يتصل بها من مهارات تقنية
    Se espera que el adjudicatario sea una empresa con amplia capacitación técnica en la esfera de la adopción de soluciones globales de recursos humanos y nómina de sueldos basadas en el programa informático PeopleSoft, y que empiece a trabajar sobre el terreno con el equipo del PRSG a finales de año. UN ويُتوقع أن يكون العارض الفائز شركة تتوفر لديها مهارات تقنية شاملة في مجال نشر الموارد البشرية وإيجاد حلول لجدول الرواتب استناداً إلى برنامج PeopleSoft الحاسوبي، وأن تبدأ هذه الشركة الأعمال في الموقع مع فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة في أواخر العام.
    Esta modalidad de organización puede resultar apropiada en regiones donde se dispone de especialistas técnicos suficientes a nivel local para complementar los conocimientos especializados disponibles en el UNFPA. UN وقد يكون هذا الترتيب التنظيمي مناسبا في المناطق التي تتوافر فيها محليا مهارات تقنية مناسبة لتكملة الخبرات المتوافرة لدى الصندوق.
    Hay mucha gente con las habilidades técnicas para hacer eso. Open Subtitles يوجد العديد من الناس لديهم مهارات تقنية لعمل ذلك
    La inversión extranjera privada ha sido un medio particularmente eficaz para efectuar transferencias de capital acompañadas por la transferencia de conocimientos técnicos y de gestión conexas. UN وقد أثبت الاستثمار اﻷجنبي الخاص أنه آلية فعالة بوجه خاص فيما يتعلق بنقل رأس المال وما يتصل بذلك من مهارات تقنية وإدارية.
    De igual modo, muchas Partes tienen en marcha programas de formación, orientados asimismo a grupos concretos, con objeto de impartir conocimientos técnicos y profesionales específicos. UN وبالمثل تطبق أطراف كثيرة برامج تدريبية توجه أيضاً نحو جمهور مستهدف بهدف نقل مهارات تقنية ومهنية معينة.
    La OSSI reconoce que, a fin de cumplir con éxito esas funciones de gestión, el Director Adjunto deberá poseer las necesarias aptitudes de gestión y adquirir conocimientos técnicos y experiencia para comprender la labor de la División. UN ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه، ينبغي من أجل الاضطلاع بهذه المسؤوليات الإدارية بنجاح، أن تكون لدى نائب المدير المهارات الإدارية اللازمة وأن يكتسب مهارات تقنية وخبرة من أجل فهم عمل الشعبة.
    Este proyecto permite a jóvenes profesionales de Haití obtener conocimientos técnicos o jurídicos y utilizarlos inmediatamente. UN ويسمح هذا المشروع للمهنيين الهايتيين الشباب باكتساب مهارات تقنية أو قانونية واستخدامها الفوري.
    De hecho, muchas inversiones en esas actividades requerían conocimientos técnicos muy especializados, que a veces escaseaban. UN وبالفعل تتطلب استثمارات كثيرة في استغلال الموارد الطبيعية مهارات تقنية عالية قد تكون منقوصة.
    El funcionamiento óptimo de los grupos de expertos requiere unos conocimientos técnicos muy especializados, en particular para realizar las investigaciones, además de que sus miembros sepan redactar informes, estén familiarizados con la región y tengan conocimientos de idiomas. UN فأداء أفرقة الخبراء لمهامها على النحو الأمثل يتطلب مهارات تقنية متقدمة للغاية؛ ولا سيما في إجراء التحقيقات، وفي كتابة التقارير، والمعرفة بالمناطق الإقليمية والإلمام بالمهارات اللغوية.
    Dado que el costo de la preparación de documentos y del procesamiento de datos aumenta en los países industrializados, bien puede ocurrir que esas actividades se desplacen rápidamente a países en desarrollo que cuenten con suficientes conocimientos técnicos y estén bien integrados en la red internacional de telecomunicaciones. UN ومع ارتفاع تكاليف أنشطة تجهيز الوثائق والبيانات في البلدان الصناعية، قد تنتقل تلك اﻷنشطة سريعا الى البلدان النامية التي لديها مهارات تقنية ملائمة والتي تكون مندمجة في شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية بصورة جيدة.
    69. La mujer, en especial en los países en desarrollo, puede aportar una contribución fundamental al desarrollo económico si cuenta con conocimientos técnicos en agricultura, silvicultura y pesca, pero aún se le deniega el acceso a la capacitación en esas esferas. UN ٦٩ - وتستطيع المرأة، خاصة في البلدان النامية، القيام بمساهمة كبرى في التنمية الاقتصادية إذا كانت لديها مهارات تقنية في الزراعة والحراجة وصيد السمك، ولكنها مازالت محرومة من هذا التدريب.
    Los esfuerzos de reforma exigen que el personal adquiera nuevas competencias técnicas y de gestión en los marcos de aprendizaje institucional y perfeccionamiento del personal. UN وتتطلب جهود الإصلاح أن يكتسب الموظفون مهارات تقنية وإدارية جديدة من خلال فرص التعلم المتاحة على مستوى المنظمة وأطر تطوير قدرات الموظفين.
    Se calcula que el 88% de las mujeres de las zonas rurales son analfabetas y poseen escasas competencias técnicas para mejorar la calidad de su manteca u obtener información sobre las tendencias del mercado. UN فما يقدر أنّ نسبة 88 في المائة من الريفيات أميات ولهن مهارات تقنية محدودة في تحسين جودة الزبدة التي ينتجنها أو الحصول على معلومات عن اتجاهات السوق.
    Otro beneficio que contempla la Ley del Impuesto sobre las Rentas del Trabajo consiste en que las personas que cursan estudios de capacitación profesional en instituciones reconocidas por el Estado para adquirir competencias técnicas o profesionales tienen derecho a deducir lo que abonen por esos estudios, además de la deducción fiscal que se obtiene si se trata de una persona discapacitada. UN وثمة استحقاق آخر بموجب قانون ضريبة الدخل هو أنه يحق للأفراد الذين يتلقون التدريب في المؤسسات الحكومية المعترف بها بغرض اكتساب مهارات تقنية أو مهنية أو صناعية الحصول على إعفاء ضريبي مقابل الرسوم التي دفعوها. ويحتسب ذلك بالإضافة إلى الحسم الضريبي إذا كان الشخص معوقا.
    Programa C.6 Mejoramiento de las Agroindustrias y de las aptitudes técnicas Conexas UN 5ر274 5ر53 0ر221 البرنامج جيم6 رفع مستوى الصناعات الزراعية وما يتصل بها من مهارات تقنية
    Dada la escasez de programas de reconversión profesional y debido al hecho de que en las zonas rurales predominan las obras que requieren capacitación técnica, es más difícil para las mujeres rurales que para las de las zonas urbanas encontrar empleos alternativos debido a que la oferta de empleos en las zonas rurales es menor, en parte como consecuencia del menor coeficiente entre ingresos y consumo. UN ونظرا لقلة برامج إعادة التدريب وحقيقة أن الأعمال التي تتطلب مهارات تقنية هي المهيمنة في المناطق الريفية، فإن المرأة الريفية تلاقي صعوبة أكبر مما تلاقيه المرأة الحضرية في العثور على عمل بديل لأن العرض في سوق العمل بالمناطق الريفية أدنى من العرض في المناطق الحضرية وذلك، جزئيا، بسبب انخفاض نسبة الدخل إلى الاستهلاك.
    12. El personal por contrata estaba destinado a cumplir funciones de apoyo que exigían conocimientos especializados técnicos, mecánicos y de otra índole en diversos oficios manuales, pero también han sido destinados a puestos gerenciales y administrativos en casi todas las secciones y niveles de la División de Gestión y Administración de la UNPROFOR. UN ١٢ - وكان القصد من تعيين موظفين تعاقديين هو الاضلاع بمهام الدعم التي تقتضي مهارات تقنية وميكانيكية ومهنية وحرفية، ولكن تم وزعهم أيضا في وظائف تنظيمية وإدارية، في جميع فروع ومستويات " شعبة التنظيم واﻹدارة " في القوة.
    De acuerdo, mira. Sabemos que este tío tiene habilidades técnicas, ¿no? Open Subtitles حسنًا، إنظروا، نعرف أن الرجل لديه مهارات تقنية رهيبة، صحيح ؟
    Tales actividades pueden contribuir no sólo a desarrollar aptitudes técnicas y capacidades humanas sólidas, sino promover también la amistad en toda la administración pública; UN فالاضطلاع بأنشطة كهذه يمكن أن يساعد ليس فحسب في بناء مهارات تقنية وقدرات بشرية جوهرية وإنما أيضا في إشاعة جو من الصداقة فيما بين إدارات الخدمة العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد