El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
La Comisión podrá establecer los demás órganos subsidiarios que se requieran para el cumplimiento efectivo de sus funciones. | UN | للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية اﻷخرى ما تراه لازما لأداء مهامها بفعالية. |
Así, a los observadores deseosos de menospreciar y marginar a la Asamblea les resulta más fácil argüir que ésta es incapaz de desempeñar sus funciones eficazmente. | UN | ولذلك من الأيسر للمعلقين المتلهفين على الاستخفاف بالجمعية وتهميشها أن يزعموا أنه لا يمكنها أداء مهامها بفعالية. |
Sobre la base de la experiencia adquirida durante este período inicial, se ha determinado que la dotación de cuatro puestos no sería adecuada para el funcionamiento eficaz de la Dependencia a largo plazo. | UN | 16 - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال هذه الفترة الأولية، تقرّر أن الملاك الوظيفي المؤلف من أربعة موظفين لن يكون كافيا لكي تؤدي الوحدة مهامها بفعالية في الأجل الطويل. |
3. La Secretaría desempeñará todas las tareas que la Comisión necesite para el desempeño eficaz de sus funciones. | UN | 3 - تضطلع الأمانة العامة بجميع الأعمال التي قد تحتاج إليها اللجنة لأداء مهامها بفعالية. |
La estabilidad financiera de la Organización es de capital importancia para su funcionamiento efectivo. | UN | فالاستقرار المالي للمنظمة ذو أهمية فائقة كي تؤدي مهامها بفعالية. |
Reconociendo que la estabilidad duradera en Liberia y la subregión exigirá instituciones gubernamentales sostenibles, que funcionen bien y rindan cuentas, incluso en los sectores de la seguridad y el estado de derecho, | UN | وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون، |
Con la cooperación de ambas partes, la FNUOS ha desempeñado en forma efectiva su cometido y la zona de operaciones se ha mantenido en calma. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم تقاريره في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
3. La Comisión podrá incluir en su programa cualquier otro tema pertinente para el desempeño efectivo de sus funciones. | UN | ٣ - للجنة إضافة أي بند آخر إلى جدول أعمالها يكون ذا صلة بأداء مهامها بفعالية. |
La Comisión podrá establecer los demás órganos subsidiarios que sean necesarios para el desempeño efectivo de sus funciones. | UN | للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية اﻷخرى، المشكلة من أعضائها، ما تراه لازما لأداء مهامها بفعالية. |
3. La Secretaría realizará todas las tareas que la Comisión necesite para el desempeño efectivo de sus funciones. | UN | ٣ - تضطلع اﻷمانة العامة بجميع اﻷعمال التي قد تحتاج إليها اللجنة ﻷداء مهامها بفعالية. |
Contaría con la dotación de personal necesaria para cumplir sus funciones eficazmente. | UN | وستُزَود بما يلزمها من موظفين لأداء مهامها بفعالية. |
Contaría con la dotación de personal necesaria para cumplir sus funciones eficazmente. | UN | وستُزَود بما يلزمها من موظفين لأداء مهامها بفعالية. |
Observando los esfuerzos realizados por el Gobierno para asumir el control y la supervisión efectivos de las fuerzas de defensa y seguridad, ya que, de no ser así, se podría menoscabar el funcionamiento eficaz de las instituciones del Estado, como consecuencia de la colusión entre algunas instancias políticas y los dirigentes militares, | UN | وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط سيطرة الجهاز المدني وتحقيق إشرافه فعليا على قوات الدفاع والأمن، نظرا لأن عدم تحقيق هذا الأمر قد يحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية نتيجة للتواطؤ بين بعض الجهات السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية، |
La Comisión podrá establecer los demás órganos subsidiarios que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. | UN | للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما قد يلزم لأداء مهامها بفعالية. |
El efecto acumulado de estas medidas ilegales de parte de Israel obstaculiza seriamente, o incluso impide, todo intento de evolución normal de la sociedad palestina, de recuperación de una economía devastada y de funcionamiento efectivo de la Autoridad Palestina. | UN | والنتيجة التراكمية لجميع هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية هـي تقويض أي محاولات - إن لم يكن منعها تماما - ترمـي إلى تحقيق التنمية الطبيعية للمجتمع الفلسطيني، ولإنعـاش الاقتصاد المدمـَّـر وقيام السلطة الفلسطينية بـأداء مهامها بفعالية. |
Reconociendo que la estabilidad duradera en Liberia y la subregión exigirá instituciones gubernamentales sostenibles, que funcionen bien y rindan cuentas, incluso en los sectores de la seguridad y el estado de derecho, | UN | وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون، |
Con la cooperación de ambas partes, la FNUOS ha desempeñado en forma efectiva su cometido y la zona de operaciones se ha mantenido en calma. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
En virtud del artículo 36 del Pacto, el Secretario General deberá poner a disposición del Comité el personal y los medios materiales necesarios para permitirle cumplir con eficacia sus funciones. | UN | فعملاً بالمادة 36 من العهد، يوفّر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتمكين اللجنة من أداء مهامها بفعالية. |
Se debe prestar asistencia técnica y logística en este sector, de forma que la policía nacional pueda desempeñar eficazmente sus funciones y asumir progresivamente una parte cada vez mayor en el mantenimiento del orden público en el país. | UN | وينبغي توفير الدعم التقني والسﱠوقي في هذا المجال من أجل تمكين الشرطة الوطنية من أداء مهامها بفعالية والاضطلاع تدريجيا بقسط أكبر في حفظ القانون والنظام في البلد. |
La dotación de la secretaría incluirá el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones asignadas al SPT. | UN | ويشمل ما تقدمه الأمانة ما يلزم من الموظفين والتسهيلات لأداء اللجنة الفرعية مهامها بفعالية. |
Al mismo tiempo, en su resumen ejecutivo (pág. 5), los Inspectores señalan que " no es competencia de la Dependencia Común de Inspección evaluar la capacidad de las organizaciones regionales para desempeñar con eficacia sus tareas en esta esfera " (es decir, programar, iniciar y administrar las operaciones sobre el terreno, y prestarles apoyo administrativo y logístico). | UN | ٧١ - وفي الوقت نفسه، ذكر المفتشان في الموجز التنفيذي )الصفحة ٣( أنه " لا يدخل في ولاية وحدة التفتيش المشتركة تقييم قدرة المنظمات اﻹقليمية على تنفيذ مهامها بفعالية في هذا الميدان " )أي: التخطيط للعمليات الميدانية والشروع فيها وإدارتها وتوفير الدعم اﻹداري واللوجِستي لها(. |
16. El Comité nota con preocupación que, no obstante sus recomendaciones anteriores y los esfuerzos realizados por el Estado parte para reforzarla, la Policía Nacional Civil (PNC) aún no cuenta con recursos suficientes para cumplir con sus funciones de manera eficaz. | UN | 16- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه بالرغم من توصيتها السابقة وما بذلته الدولة الطرف من جهود لتعزيز الشرطة المدنية الوطنية، لا تزال هذه الهيئة تفتقر إلى الموارد الكافية لأداء مهامها بفعالية. |
El Comité recomienda que el Estado parte establezca una comisión independiente para la búsqueda de las personas víctimas de desaparición forzada durante el conflicto armado interno, que se ajuste a los estándares internacionales de derechos humanos y posea facultades y recursos suficientes para llevar adelante sus funciones de manera efectiva. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء لجنة مستقلة للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أثناء النزاع المسلح الداخلي وباستيفاء هذه اللجنة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإسنادها السلطة وتزويدها بالموارد اللازمة لأداء مهامها بفعالية. |