En 42 de los 53 países que proporcionaron información, está previsto que el comité de coordinación desempeñe otras funciones. | UN | وفي ٤٢ من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، يوجد توقع بأن تؤدي لجنة التنسيق مهام أخرى. |
A fines de 2000, se redujo la plantilla de este programa, y su asesor técnico principal fue asignado a otras funciones. | UN | وفي نهاية عام 2000، جرى تخفيض عدد أعضاء هذا الفريق البرنامجي وأوكلت إلى رئيس المستشارين التقنيين مهام أخرى. |
otras tareas serán las de preparar informes importantes, libros y el prólogo en cinta de vídeo para su presentación a la Conferencia en Estambul. | UN | وستكون هناك مهام أخرى هي إعداد التقارير الرئيسية والكتب والمقدمة المصورة بالفيديو للعرض على المؤتمر في اسطمبول. |
La OSCE también continuará colaborando en la ejecución de las otras tareas encomendadas en virtud de los Acuerdos de Dayton. | UN | وستواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة في تنفيذ مهام أخرى معهودة إليها بمقتضى اتفاق دايتون. |
Se entendió que las demás funciones se transferirían gradualmente al Mecanismo Residual, una vez que ya no fueran fundamentales para la ultimación de la labor del Tribunal. | UN | ومن المفهوم أنه سيجري تدريجيا نقل مهام أخرى إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية مع انتفاء الأهمية الحيوية للمهام بالنسبة إلى إنجاز أعمال المحكمة. |
También está constituyendo un comité nacional de desarrollo sostenible que se ocupará de las secuelas de Chernobyl, entre otras cosas. | UN | كما تقوم بتشكيل لجنة وطنية للتنمية المستدامة لكي تتناول اﻵثار الناجمة عن تشيرنوبيل ضمن مهام أخرى. |
Según las necesidades operacionales, pueden ser asignados a otras funciones dentro del cuartel general de una fuerza o división. | UN | وقد تؤدي هذه الاحتياجات التشغيلية إلى توزيعهم على مهام أخرى في مقر القوة أو مقر الفرقة. |
Según el Consejo Judicial Supremo, unos 400 magistrados y fiscales fueron reasignados a otras funciones. | UN | ووفقا للمجلس الأعلى للقضاء، انتُدب نحو 400 قاض ومدع عام في مهام أخرى. |
Estas son otras funciones estipuladas en el Acuerdo, y esperamos que la Autoridad Palestina las ponga en práctica lo antes posible. | UN | كما أن هناك مهام أخرى تضمنها الاتفاق، ونأمل أن تباشرها هذه السلطة في أسرع وقت ممكـــن. |
Se tiene además la intención de desarrollar una estructura orgánica que permita aprovechar otras funciones a corto y largo plazo de la secretaría de Nairobi. | UN | وقال إن هناك هدفا إضافيا هو إيجاد هيكل تنظيمي في نيروبي يستطيع أداء مهام أخرى لﻷمانة العامة طويلة اﻷجل ومؤقتة. |
Sólo en 11 de los 53 países que proporcionaron información, no está previsto que el comité de coordinación desempeñe otras funciones. | UN | وفي ١١ بلدا فقط من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، لا يُتوقع من لجنة التنسيق أداء أي مهام أخرى. |
El tiempo de preparación relacionado con las compras se refiere al proceso de encargo, producción, entrega, envío y otras tareas conexas. | UN | ومرحلة الإعداد المتصلة بالشراء تتضمن ما يلي: اقتناء والإنتاج والتسليم والشحن وما يتصل بذلك من مهام أخرى. |
Los fiscales también cumplen otras tareas si así lo disponen leyes especiales o un tratado internacional promulgado conforme a derecho. | UN | ويؤدي وكلاء النيابة مهام أخرى أيضا إذا نص على ذلك قانون خاص أو معاهدة دولية استنت على النحو الذي ينص عليه القانون. |
La Secretaría del Consejo, nombrada por el Gobierno, coordina las actividades operacionales del Consejo, está a cargo de la ejecución coordinada de las decisiones del Consejo y lleva a cabo otras tareas. | UN | وتقوم أمانة مجلس الأمن الوطني المعينة من قِبل الحكومة بتنسيق أنشطة المجلس عمليا، وبتولي المسؤولية عن التنفيذ التنسيقي لمواقف المجلس والاضطلاع بأي مهام أخرى يوكلها إليها المجلس. |
Los otros dos funcionarios estaban asignados a otras tareas. | UN | وقد تم تنسيب الموظفين الآخرين لأداء مهام أخرى. |
g) Ejercer las demás funciones que puedan considerarse propicias para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ز- ممارسة أي مهام أخرى حيثما رأت أنها تؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
De acuerdo con la Constitución, el Parlamento Nacional también podrá, entre otras cosas, presentar acusaciones contra el Presidente de la República o el Primer Vicepresidente, y convocar e interrogar a los ministros nacionales. | UN | وللهيئة التشريعية أيضاً بموجب الدستور الحق في تنحية رئيس الجمهورية أو النائب الأول واستدعاء واستجواب الوزراء القوميين إلى جانب مهام أخرى محددة بموجب الدستور. |
v) Llevar a cabo cualquier otra función que le corresponda en virtud de otra disposición de esta ley o de cualquier otra ley escrita; y | UN | `5` الاضطلاع بأي مهام أخرى تُسند إليه بموجب أية أحكام أخرى يتضمنها هذا القانون أو أي قانون مدون آخر؛ |
El otro auxiliar administrativo llevará y supervisará el registro de asistencia del personal del Servicio, controlará y preparará solicitudes de cambios dirigidas a los oficiales certificadores y encargados de su aprobación para todas las misiones y realizará cualquier otra tarea que delegue el Director de la División. | UN | أما المساعد الإداري الآخر فسيمسك ويرصد سجل الحضور في الدائرة، ويفرز ويُعد طلبات تغيير الموظفين المعنيين بالمصادقة والموافقة في جميع البعثات، ويؤدي أية مهام أخرى يعهد بها إليه مدير الشعبة. |
la misión Otros gastos de viajes oficiales | UN | تكاليف السفر الرسمي في مهام أخرى |
Deben estudiarse mecanismos que permitan a los gobiernos alquilar o recibir en préstamo esos equipos por períodos breves, para luego devolverlos a fin de que se utilicen en otras misiones. | UN | ويلزم استطلاع الوسائل التي تتيح للحكومات استئجار تلك اﻷصناف أو اقتراضها لفترات قصيرة، تعاد بعدها كي تستخدم في مهام أخرى. |
En efecto el personal frecuentemente trabaja en varios documentos a la vez, un mismo documento puede ser asignado a más de una persona y los trabajos urgentes tienen prioridad, como resultado de lo cual puede ser necesario interrumpir otros trabajos. | UN | فكثيرا ما يعمل الموظفون في عدة وثائق، ويمكن أن يُعهد بوثيقة ما إلى أكثر من شخص واحد، وتُعطى اﻷسبقية لﻷعمال ذات اﻷولوية، مما يوقف العمل في مهام أخرى. |
f) Cumplir cualquier otro cometido que acuerden las partes representadas en la Autoridad Regional de Transición de Darfur con el fin de reforzar los objetivos del Acuerdo. | UN | (و) أية مهام أخرى قد يتفق عليها الأطراف الممثلين في السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور لتعزيز مقاصد هذا الاتفاق. |
222. Se tomaron medidas disciplinarias contra 32 funcionarios. Cuatro de ellos fueron sancionados con la separación del servicio, 10 fueron multados y 5 fueron trasladados a otro destino. | UN | 222- واتخذت إجراءات تأديبية ضد 32 ضابطاً وفصل 4 ضباط، ووقعت الغرامة على 12 ضابطاً، ونقل 5 ضباط إلى مهام أخرى. |
Esas corrientes pueden también beneficiarse de la realización de otras actividades, como la conclusión de acuerdos relativos a proyectos específicos. | UN | ويمكن أن يستفيد التنفيذ كذلك من استكمال مهام أخرى من مثل إبرام اتفاقات تتعلق بمشاريع محددة. |