ويكيبيديا

    "مهام التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las funciones de coordinación
        
    • sus funciones de coordinación
        
    • función de coordinación
        
    • de las tareas de coordinación
        
    Debería mejorarse la interacción del Consejo con sus órganos subsidiarios, mediante reuniones conjuntas de las mesas y el fortalecimiento de las funciones de coordinación. UN ينبغي زيادة التفاعل بين المجلس وهيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب وتعزيز مهام التنسيق.
    El Representante Especial Adjunto para el componente II seguirá estando habilitado para prestar apoyo a las funciones de coordinación en la Misión. UN وسيحتفظ نائب الممثل الخاص للدعامة الثانية بالقدرة على دعم مهام التنسيق في البعثة.
    Los futuros informes de la Dependencia Común de Inspección incluirán información más detallada sobre las funciones de coordinación. UN وينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة لوحدة التفتيش المشتركة معلومات أكثر تفصيلا عن مهام التنسيق.
    El acuerdo asegura que el sistema sea inclusivo y la rendición de cuentas mutua, y que el sistema disponga de los recursos necesarios mínimos para desempeñar sus funciones de coordinación básicas. UN ويضمن هذا الاتفاق أن تكون ملكية النظام شاملة وأن تخضع للمساءلة المتبادلة، وأن يتوافر للنظام الحد الأدنى من الموارد اللازمة لأداء مهام التنسيق الأساسية.
    La OSSI ha llevado a cabo, en diversas oportunidades, la auditoría de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de Actividades Humanitarias en el Iraq y, en particular, de su función de coordinación y vigilancia en el norte del Iraq. UN وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من عمليات مراجعة الحسابات لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، ولا سيما مهام التنسيق والرصد التي يضطلع بها في شمال العراق.
    Las Partes tal vez deseen tomar nota de los progresos logrados en este sentido, en especial con respecto a las funciones de coordinación y apoyo de las dependencias de coordinación regionales desde la CP 9. UN وربما تود الأطراف الإحاطة علماً بالتقدم الذي يكون قد تحقق في هذا السياق، أي مهام التنسيق والدعم التي تكون وحدات التنسيق الإقليمية قد اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    2. Financiación de las funciones de coordinación del sistema UN ٢ - تمويل مهام التنسيق لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Deberían ampliarse las funciones de coordinación del Alto Comisionado, sobre todo estableciendo la capacidad de preparar y supervisar las distintas facetas sustantivas y administrativas de los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de los derechos humanos y de las actividades preventivas. UN وأردف قائلا إنه ينبغي توسيع مهام التنسيق التي يقوم بها المفوض السامي، وبخاصة عن طريق إنشاء قدرة على إعداد ومتابعة الجوانب الفنية واﻹدارية من عملية رصد حقوق اﻹنسان واﻷنشطة الوقائية.
    Pese a la importancia de las funciones de coordinación y supervisión, la verdadera clave del éxito de las funciones de gestión es una planificación eficaz. UN ٠٢ - وعلى الرغم من أهمية مهام التنسيق والمراقبة، فإن التخطيط الفعال يشكﱢل اﻷساس الحقيقي للتنفيذ الناجح للمهام اﻹدارية.
    Por consiguiente, como medida provisional, el actual Jefe de Gabinete de la MONUC ha sido asignado temporalmente a Goma para que cumpla las funciones de coordinación del titular del propuesto puesto de Coordinador. UN وبناء عليه، وكتدبير مؤقت، جرى انتداب شاغل وظيفة رئيس أركان البعثة إلى غوما بصورة مؤقتة لأداء مهام التنسيق الموكلة إلى وظيفة المنسق المقترحة.
    Las Partes tal vez deseen tomar nota de los progresos logrados en este sentido, en especial con respecto a las funciones de coordinación y apoyo desempeñadas por las DCR desde la CP 9. UN وربما تود الأطراف الإحاطة علماً بالتقدم الذي سبق تحقيقه في هذا السياق، أي مهام التنسيق والدعم التي اضطلعت بها وحدات التنسيق الإقليمية منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Teniendo en cuenta que las funciones de coordinación y planificación son principalmente responsabilidad del cuartel general de la Fuerza ubicado en An-Naqura, la reasignación de los dos puestos de la Oficina de Beirut no tendría repercusión alguna en las actividades de la Oficina. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن مهام التنسيق والتخطيط تقع في المقام الأول على عاتق مقر القوة في الناقورة، فلن يكون لإعادة تعيين الوظيفتين من مكتب بيروت أي تأثير على أنشطة المكتب.
    Por ejemplo, en el párrafo 94 se indica la importancia de separar las funciones de coordinación de las de ejecución en las actividades relativas a las minas y se cita la posibilidad de que se produzcan conflictos de intereses. UN فعلى سبيل المثال، تشير الفقرة 94 إلى أهمية الفصل بين مهام التنسيق ومهام التنفيذ في الأنشطة المتصلة بالألغام، مع ذكر احتمال تضارب المصالح.
    El personal pertinente de la misión y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país prestarán apoyo a las funciones de coordinación sectoriales en los ámbitos de su competencia que sean coherentes con los objetivos del Nuevo Pacto del Gobierno. UN وسيقوم أفراد البعثة وأعضاء الفريق القطري المعنيين بدعم مهام التنسيق القطاعي في المجالات التي تندرج ضمن اختصاصهم، بما يتماشى مع أهداف اتفاق الحكومة الجديد.
    Otros organismos, como se dice en el párrafo 10 supra, se oponen a la idea de crear nuevos mecanismos burocráticos internacionales, teniendo en cuenta la existencia de infraestructuras tales como el coordinador residente y el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU), que pueden llevar a cabo satisfactoriamente las funciones de coordinación en el plano nacional. UN وتعارض وكالات أخرى، على نحو ما هو مذكور في الفقرة ١٠ أعلاه، فكرة إنشاء آليات بيروقراطية دولية إضافية، وذلك مراعاة لوجود هياكل قائمة مثل المنسق المقيم ولجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لشؤون اﻹعلام، يمكنها أن تنجز بنجاح مهام التنسيق على المستوى القطري.
    Para resumir, algunos miembros del Comité estiman que las mesas redondas oficiosas deben seguir siendo un órgano encargado de las esferas conceptuales de la comunicación para el desarrollo, mientras que las funciones de coordinación deben ser ejecutadas por otro órgano que represente principalmente a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وبإيجاز، يرى بعض أعضاء اللجنة أن عمليات اجتماعات المائدة المستديرة غير الرسمية ينبغي أن تستمر في تشكيل هيئة تتولى التوجيه في الميادين المفاهيمية للاتصال اﻹنمائي، في حين تقوم بتنفيذ مهام التنسيق هيئة أخرى تتكون عضويتها في معظمها من منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La División de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la ONUSOM presta también, como parte de sus funciones de coordinación, apoyo logístico para el reasentamiento de las personas internamente desplazadas y promueve la puesta en ejecución de proyectos de pequeña escala en las comunidades. UN وكجزء آخر من مهام التنسيق الذي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تقدم شعبة تنسيق الشؤون الانسانية التابعة لها أيضا الدعم السوقي ﻹعادة توطين المشردين داخليا وتشجع على تنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة النطاق.
    En cuanto al subprograma 2, se reconoce que el Grupo de Tareas entre Organismos debería continuar funcionando como dependencia técnica de control sobre el terreno y de información sobre la ejecución del Nuevo Programa y la Iniciativa Especial para África, y que deberían fortalecerse sus funciones de coordinación en el plano regional. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فإن من المسلم به أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ينبغي أن تواصل العمل بوصفها الذراع التقني للرصد على الصعيد الميداني وتقديم التقارير عن تنفيذ البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، وأنه ينبغي تعزيز مهام التنسيق التي تقوم بها على الصعيد اﻹقليمي.
    Habida cuenta de sus funciones de coordinación a nivel de todo el sistema, el Consejo Económico y Social puede efectuar una contribución importante al mejoramiento de la coherencia en materia de políticas. UN ٥٢ - وفي ضوء مهام التنسيق التي يضطلع بها على نطاق المنظومة، فإنه بإمكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم مساهمة هامة في تعزيز اتساق السياسات.
    d) Debería fortalecerse la función de coordinación del Subsecretario General de Derechos Humanos. UN " )د( ينبغي تعزيز مهام التنسيق الموكولة إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان.
    A fin de aumentar la coordinación entre los principales organismos encargados de hacer cumplir la ley y la Comisión para la Erradicación de la Corrupción, se efectuó un estudio sobre la función de coordinación y supervisión de la Comisión, en el que expertos nacionales e internacionales han expresado sus puntos de vista para promover sinergias entre todos esos organismos en la tramitación de los casos de sobornos políticos. UN ومن أجل تعزيز التنسيق بين الأجهزة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون ومفوضية القضاء على الفساد، أجري بحث لدراسة مهام التنسيق والإشراف للجنة مكافحة الفساد حيث عرض خبراء وطنيون ودوليون وجهات نظرهم من أجل تعزيز أوجه التآزر بين جميع تلك الأجهزة في التعامل مع حالات الرشوة.
    En dos de los casos esas vacantes se produjeron hace meses, pero hasta la fecha no se han encontrado personas adecuadas para hacerse cargo de las tareas de coordinación. UN وفي اثنتين من تلك القضايا حيث حدثت تلك الثغرات قبل عدة أشهر، لم يتسنّ حتى الآن العثور على بديل مناسب من الموظفين لتولي مهام التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد