En algunas oficinas exteriores de Asia, se hizo particularmente hincapié en la racionalización de las funciones de apoyo. | UN | وقد حظي ترشيد مهام الدعم في عدد من المكاتب الميدانية في آسيا بتركيز خاص. |
las funciones de apoyo, que varían según la magnitud y el número de las operaciones, seguirán financiándose con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | أما مهام الدعم التي تتذبذب حسب حجم العمليات وعددها فستظل تمول من حساب الدعم. |
Además, esas medidas afectaban siempre las funciones de apoyo a los programas. | UN | ولقد أثرت تلك التدابير على نحو ثابت في مهام الدعم البرنامجية أيضا. |
El ahorro adicional procedente de la eliminación de funciones de apoyo y la reducción de los gastos generales de funcionamiento complementa las principales reducciones mencionadas anteriormente. | UN | وتكمل الوفورات اﻹضافية المتحققة من إلغاء مهام الدعم وتخفيض نفقات التشغيل العامة التخفيضات الكبرى المشار إليها أعلاه. |
Como resultado de ese examen se ha determinado que los 151 puestos corresponden íntegramente a las funciones de apoyo realizadas por la administración civil de la FPNUL. | UN | وتقرر، نتيجة لهذا الاستعراض، أن الوظائف اﻟ ١٥١ جزء لا يتجزأ من مهام الدعم التي تقدمها اﻹدارة المدنية في القوة المؤقتة في لبنان. |
Se suprimiría un puesto del cuadro de servicios generales como consecuencia de la simplificación de las funciones de apoyo en la División. | UN | وستلغى وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة نتيجة لتنظيم مهام الدعم داخل الشعبة. |
Se suprimiría un puesto del cuadro de servicios generales como consecuencia de la simplificación de las funciones de apoyo en la División. | UN | وستلغى وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة نتيجة لتنظيم مهام الدعم داخل الشعبة. |
A pesar de la consiguiente reducción del número de dependencias administrativas se mantienen todas las funciones de apoyo y las funciones asignadas a la División. | UN | ومع ذلك فقد احتفظت الوحدات اﻹدارية، التي انخفض عددها من جراء ذلك، بمجموعة مهام الدعم ومسؤولياته المسندة للشُعبة، كاملة. |
las funciones de apoyo suelen abarcar unas 25 esferas de actividad, la mayoría de las cuales requieren conocimientos especializados. | UN | وتشمل مهام الدعم عادة زهاء 25 من المجالات المتنوعة للنشاط وتتطلب أكثريتها مهارات متخصصة. |
Fortalecimiento e integración de las funciones de apoyo editorial | UN | تعزيز مهام الدعم التحريري وتحقيق التكامل بينها |
Ese sistema aúna todas las funciones de apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz para demostrar la interdependencia y la responsabilidad compartida del Departamento. | UN | ويحشد هذا النهج جميع مهام الدعم المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لإثبات ترابط إدارة عمليات حفظ السلام ومسؤوليتها المتقاسمة. |
El titular tendrá a su cargo la supervisión y gestión general de todas las funciones de apoyo operacional con fines de información pública. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن المراقبة العامة والإدارة الشاملة لجميع مهام الدعم التشغيلي المتصلة بالشؤون الإعلامية. |
Desde ese punto de vista también es esencial aumentar la eficacia en función de los costos y reducir la proporción de los recursos que consumen las funciones de apoyo administrativo. | UN | ومن الأهمية من هذه الزاوية أيضا تحسين فعالية التكلفة وخفض نسبة الموارد التي تستهلكها مهام الدعم الإداري. |
Reestructurar las funciones de apoyo centralizado del cuartel general para que se correspondan mejor con las necesidades de los usuarios de la MONUC. | UN | إعادة تشكيل مهام الدعم المركزية في المقر لتحسين الاستجابة لاحتياجات الجهات التي تخدمها البعثة. |
Sin embargo, le preocupa la falta de un calendario para terminar la evaluación de las funciones de apoyo actuales. | UN | بيد أنه يشعر بالقلق لعدم وجود جدول زمني لاستكمال تقييم مهام الدعم الحالية. |
las funciones de apoyo administrativo serán ejercidas por la UNSOA, lo cual permitirá la reducción. El apoyo administrativo a las oficinas regionales correrá por cuenta de la UNPOS. | UN | وسيتولى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال توفير مهام الدعم الإداري، مما يسمح بتقليص المهام. |
Esta experiencia debería compartirse con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de promover el establecimiento de funciones de apoyo adecuadas en él. | UN | ويمكن تقاسم تلك الخبرات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تعزيز إنشاء مهام الدعم الملائمة هناك. |
17.35 Se solicita una suma estimada de 18.100 dólares para prestar servicios de apoyo administrativo en forma flexible. | UN | ١٧-٣٥ مطلوب مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨١ دولار لتوفير بعض مهام الدعم المرن باﻷعمال الكتابية. |
La Misión llevará a cabo una mayor descentralización de sus funciones de apoyo de Jartum a la oficina regional de Juba para la preparación de los referendos. | UN | وستنفذ البعثة المزيد من اللامركزية في مهام الدعم التي تضطلع بها البعثة وذلك بنقلها من الخرطوم إلى المكتب الإقليمي في جوبا تمهيدا للاستفتاءين. |
Ello ocasionó un aumento sin precedentes en el alcance, escala y complejidad de las tareas de apoyo necesarias para proporcionar servicios directivos, jurídicos, técnicos y administrativos a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد نشأ عن ذلك زيادة لم يسبق لها مثيل في نطاق ومستوى وتعقد مهام الدعم اللازمة لتوفير الدعم التنظيمي والقانوني والتقني واﻹداري لعمليات حفظ السلام. |
Los redespliegues efectuados en el cuadro de servicios generales tienen por objeto dotar de un perfil más adaptado a la labor de apoyo técnico en ese nivel. | UN | ويستهدف نقل الوظائف في رتبة الخدمات العامة إلى إيجاد وضع أكثر ملاءمة ﻹنجاز مهام الدعم التقني المطلوبة في تلك الرتبة. |
Con ello se ha logrado una mayor armonización entre las estructuras de las oficinas en los países y la descripción de las funciones del personal, por un lado, y el modelo de actividades del PNUD, por otro, lo que, al mismo tiempo, ha permitido eliminar 667 puestos mediante reducciones de gastos, fundamentalmente racionalizando las funciones auxiliares. | UN | وأسفرت تلك العملية عن زيادة التساوق بين هياكل المكاتب القطرية ومؤهلات موظفيها وبين نموذج أعمال البرنامج الإنمائي، مع السماح في الوقت ذاته بإلغاء 667 وظيفة من خلال تخفيضات التكاليف، التي تحقق معظمها من خلال ترشيد مهام الدعم. |
Mientras los niños de ambos sexos tal vez comiencen desempeñando funciones de apoyo indirecto, al poco tiempo se encuentran en el fragor de la lucha. Aquí su inexperiencia y falta de entrenamiento los dejan en una situación particularmente expuesta. | UN | ٧٤ - وبينما قد يبدأ اﻷطفال من الجنسين بأداء مهام الدعم غير المباشر، فإنهم لا يلبثون طويلا قبل أن يُلقى بهم في خضم المعارك، حيث يعرضهم عدم الخبرة ونقص التدريب إلى الخطر بصفة خاصة. |
Sección que presta apoyo y tareas realizadas por la UNMIBH | UN | القسم الذي يقدم مهام الدعم التي تؤديها البعثة |
Sin embargo, la Comisión observa que ciertas funciones de apoyo de la Oficina del Fiscal se verán afectadas por la reducción de las actividades de investigaciones en el curso de 2004. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004. |
Estas medidas aumentaron la efectividad y la eficiencia de la función de apoyo y mejoraron la gestión del almacén. | UN | وعززت هذه التدابير فعالية مهام الدعم وكفاءتها وحسنت إدارة المخازن. |