La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف. |
La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que la clasificación se proponía como consecuencia de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. | UN | ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة. |
:: Reclasificación de puestos. Se propone reclasificar un puesto aprobado (a una categoría superior o inferior) cuando han cambiado sustancialmente sus funciones y nivel de responsabilidad. | UN | :: إعادة تصنيف وظيفة - اقتراح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (رفع رتبتها أو خفضها) عندما يحدث تغيّر كبير في مهام الوظيفة ومسؤوليّاتها. |
La Comisión Consultiva observa que entre las funciones del puesto se contarán la realización de estudios y la preparación de monografías sobre cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
Entre las funciones del puesto estará, revisar con regularidad las listas de asistencia y actualizar la información sobre los pagos. | UN | وستشمل مهام الوظيفة المراجعة المنتظمة لسجلات الحضور واستكمال المعلومات المتعلقة بالمدفوعات. |
Se ha determinado que las funciones del puesto pueden ser desempeñadas por otros funcionarios de la Dependencia. | UN | وتقرر أن من الممكن استيعاب مهام الوظيفة من خلال الموظفين الآخرين في الوحدة. |
La Comisión opina que las funciones del puesto no son nuevas y por tanto deben cumplirse dentro de la capacidad actual. | UN | وترى اللجنة أن مهام الوظيفة ليست جديدة ولذلك ينبغي استيعابها ضمن القدرات القائمة. |
A juicio de la Comisión, es posible que no haya una necesidad permanente de las funciones del puesto una vez que el plan de establecimiento de parámetros se haya establecido. | UN | وترى اللجنة أن مهام الوظيفة قد لا تستمر الحاجة إليها بعد وضع خطة أسس المقارنة. |
En el primer caso, el examen de la clasificación determinó que las funciones del puesto no justificaban reclasificarlo en una categoría más alta. | UN | ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى. |
las funciones del puesto incluirían la creación, el desarrollo y la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad pertinentes. | UN | وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها. |
La capacidad restante del Servicio podría asumir las funciones del puesto. | UN | ومن الممكن استيعاب مهام الوظيفة بواسطة القدرة المتبقية في الدائرة. |
las funciones del puesto comprenderían prestar asesoramiento al Jefe de Misión en todas las cuestiones de conducta y disciplina. | UN | وستشمل مهام الوظيفة إسداء المشورة لرئيس البعثة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
Según la información proporcionada, esa medida armonizaría las funciones del puesto con su fuente de financiación. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة، من شأن الإجراء المقترح أن يوائم مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها. |
La Comisión Consultiva es de la opinión de que las funciones del puesto propuesto pueden llevarse a cabo con la dotación de personal actual de la Oficina. | UN | وترى اللجنة أن مهام الوظيفة المقترحة يمكن أداؤها في إطار قوام الموظفين الحالي في المكتب. |
La Comisión fue informada de que las funciones del puesto no se habían clasificado anteriormente y que las gestiones para obtener la clasificación propuesta se habían iniciado como consecuencia de la creación en 1991 de la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la Energía. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأنه تم البدء في عملية التصنيف نتيجة ﻹنشاء فرع الاحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة في عام ١٩٩١. |
:: Reclasificación de puestos. Se propone reclasificar un puesto aprobado (en una categoría superior o inferior) cuando han cambiado sustancialmente sus funciones y nivel de responsabilidad. | UN | :: إعادة تصنيف وظيفة - يقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (رفع رتبتها أو خفضها) عندما يحدث تغيّر كبير في مهام الوظيفة ومسؤوليّاتها. |
:: Reclasificación de puestos: se propone reclasificar un puesto aprobado (a una categoría superior o inferior) cuando han cambiado sustancialmente sus funciones y nivel de responsabilidad | UN | :: إعادة تصنيف الوظائف: يُقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (برفع رتبتها أو إنزالها) عندما تتغير مهام الوظيفة ومسؤولياتها تغيرا كبيرا |
La reclasificación refleja el aumento de la complejidad y el nivel de las funciones asignadas al puesto; | UN | وتجسد إعادة التصنيف تعقيدات مهام الوظيفة وارتفاع مستواها؛ |
La Comisión mantiene la opinión de que la propuesta de reclasificación no está justificada por las funciones de la plaza. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية ترى أن مهام الوظيفة لا تبرر اقتراح إعادة التصنيف. |
En consonancia con la política general de los Estados Unidos con respecto a la creación de nuevos puestos, sugiere que se apruebe la función del puesto de P-3, pero que esa función se encomiende al personal ya existente. | UN | وتمشيا مع السياسة العامة التي تتبعها الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بإنشاء الوظائف الجديدة، اقترحت الموافقة على مهام الوظيفة من الرتبة ف - ٣، على أن تناط بأحد الموظفين الموجودين. |
El titular de la plaza propuesta se encargaría, entre otras cosas, de vigilar adecuadamente la actividad del sistema, resolver los problemas operacionales, mantener y apoyar la gestión del sistema Inspira y resolver todos los problemas relacionados con las redes de datos. | UN | وتشمل مهام الوظيفة المقترحة كفالة الرصد المناسب لنشاط النظام، وحل المشاكل التشغيلية، وصيانة ودعم تنظيم نسق مكونات نظام إنسبيرا؛ ومعالجة جميع المسائل الخاصة بشبكة نقل البيانات المرتبطة بالنظام. |