ويكيبيديا

    "مهام رسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comisión de servicio
        
    • comisión de servicios
        
    • viajes oficiales
        
    • misión oficial
        
    • misiones oficiales
        
    • de funciones oficiales
        
    • viaje oficial
        
    • una función oficial
        
    • motivos oficiales
        
    • actividades oficiales
        
    • desempeñar funciones oficiales
        
    bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة
    Tampoco está permitido emplear en trabajos con horas extraordinarias o enviar en comisión de servicio, sin su consentimiento, a las mujeres con hijos menores de 14 años o con hijos incapacitados. UN كما لا يجوز تكليف اﻷمهات اللائي لديهن أطفال معوقون، أو أطفال لا يتجاوز عمرهم ١٤ سنة، بالعمل ساعات اضافية أو بالسفر في مهام رسمية دون موافقتهن.
    Los créditos solicitados para esta partida incluyen viajes en comisión de servicio para reuniones de enlace y consultas entre Nueva York y la zona de la Misión. UN يشمل المبلغ المدرج تحت هذا البند السفر في مهام رسمية لغرض اجتماعات الاتصال والتشاور بين نيويورك ومنطقة البعثة.
    Se consideran viajes en comisión de servicios todos los desplazamientos de los vehículos de la UNPROFOR dentro de los sectores. UN وتعد جميع التحركات التي تتم بمركبات قوة الحماية داخل القطاعات سفريات في مهام رسمية.
    Estas reducciones compensan con creces las necesidades adicionales de servicios de consultores y viajes oficiales. UN وهذه الانخفاضات تقابل الاحتياجات الإضافية تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. وتزيد.
    Igual que en años anteriores, las autoridades israelíes demoraron mucho la concesión de permisos a los funcionarios que tenían que viajar en misión oficial. UN وكما أوردت تقارير السنوات السابقة، فقد كانت هناك فترات تأخير طويلة في إصدار تصاريح من السلطات الاسرائيلية لموظفي اﻷونروا للسفر في مهام رسمية.
    iv) Vuelos relacionados con la participación en misiones oficiales. UN ' ٤ ' الرحلات ذات الصلة بالمشاركة في مهام رسمية.
    Se gastaron 10.800 dólares adicionales en relación con los viajes en comisión de servicio entre la zona de la Misión y Nueva York. UN نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار للسفر في مهام رسمية بين منطقة البعثة ونيويورك.
    a) Reducción del nivel de recursos para viajes de personal en comisión de servicio UN خفــض فـي مستــوى موارد سفر الموظفين في مهام رسمية
    b) Reducción del nivel de recursos para viajes de funcionarios en comisión de servicio UN تخفيض في مســتوى موارد ســفر الموظـفين في مهام رسمية تنفيذ معــدل شــواغر لوظــائف الفئـة الفنيــة قدره ٦,٥ في المائة
    c) Reducción del nivel de recursos para viajes de funcionarios en comisión de servicio UN تخفيض فـي مستوى مــوارد سفــر الموظفين في مهام رسمية
    La consignación estimada para viajes oficiales en comisión de servicio es de 464.000 dólares. UN تبلغ الاعتمادات المقدرة للسفر في مهام رسمية 000 464 دولار.
    Viajes de personal del Servicio de Conferencias en comisión de servicio UN سفر موظفي خدمة المؤتمرات في مهام رسمية 1699 المجموع الفرعي
    Sin embargo, se puede reconocer a los consultores el estatuto de expertos en misión si tienen que viajar en comisión de servicio para la Organización. UN على أنه يجوز منح الخبراء الاستشاريين مركز الخبراء الموفدين في مهام رسمية إذا طلب منهم السفر باسم المنظمة.
    Viajes del personal en comisión de servicio UN سفريات الموظفين في مهام رسمية عقود من الباطن
    Las economías en los gastos diferentes de los gastos de personal fueron resultado de menos viajes locales en comisión de servicios. UN ونجمت الوفورات في إطار النفقات غير المتصلة بالموظفين عن تقليص في السفر المحلي في مهام رسمية.
    Los gastos de viajes en comisión de servicios durante 2007 y 2008 se mantendrán en el nivel de 2006. UN يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2007 و2008 عند مستويات عام 2006.
    Los gastos de viajes en comisión de servicios durante 2008 y 2009 se mantendrán en el nivel de 2007. UN يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2008 و2009 عند مستويات عام 2007.
    Estas categorías incluyen los consultores, el personal temporario general y los viajes oficiales. UN وتشمل هذه الفئات الاستشاريين والمساعدة العامة المؤقتة والسفر في مهام رسمية.
    Los recursos que se solicitan para viajes oficiales de la Oficina de Apoyo Administrativo ascienden a 995.500 dólares. UN وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار.
    Igual que en años anteriores, las autoridades israelíes demoraron mucho la concesión de permisos a los funcionarios que tenían que viajar en misión oficial. UN وكما أوردت تقارير السنوات السابقة، فقد كانت هناك فترات تأخير طويلة في إصدار تصاريح من السلطات الاسرائيلية لموظفي اﻷونروا للسفر في مهام رسمية.
    - Los vuelos relacionados con misiones oficiales. UN ● الرحلات المتعلقة بالمشاركة في مهام رسمية.
    Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    viaje oficial a Doha para asistir a la conferencia de la sociedad civil UN السفر في مهام رسمية إلى الدوحة لحضور المؤتمر المتعلق بالمجتمع المدني
    A este respecto, debe considerarse que los soldados cumplen una función oficial. UN ويجب اعتبار الجنود يؤدون مهام رسمية.
    No obstante, debe procederse con cuidado a fin de procurar que el Secretario General pueda dotar a esas misiones del personal necesario y de evitar la introducción de normas en que se distinga entre los funcionarios que viajan en misión de mantenimiento de la paz y los que viajan por otros motivos oficiales. UN بيد أنه تلزم دراسة متأنية للتأكد من قدرة اﻷمين العام على تزويد هذه البعثات بالموظفين بشكل سليم، وتفادي إدخال قواعد قد تميز بين سفر الموظفين لبعثات حفظ السلم والموظفين المسافرين في مهام رسمية أخرى.
    209. Existe el proyecto de conseguir una protección especial para los individuos y categorías de ciudadanos cuyas actividades oficiales puedan hacerles sujeto de ataques. UN ٩٠٢- ويقترح توفير حماية خاصة لفئات معينة من المواطنين الذين قد تعرضهم أنشطتهم في مهام رسمية للاعتداء.
    Aunque puede haber cierta ambigüedad en la definición precisa del término, parecería que el ser asignado a un lugar de destino entraña el derecho de residencia y de desempeñar funciones oficiales en ese lugar. UN وربما ظل التعريف الدقيق لهذا المصطلح مشوبا ببعض الغموض، إلا أنه يبدو أن التعيين في مقر عمل ما ينطوي ضمنا على حق السكن ومزاولة مهام رسمية في هذا المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد