En 1997 se organizó un festival de Ópera China en que participaron 18 conjuntos visitantes y 26 conjuntos locales. | UN | وقد نظم مهرجان الأوبرا الصيني في عام 1997 وشاركت فيه 18 فرقة زائرة و26 فرقة محلية. |
:: festival Los Días del Árbol, espacio a favor de la preservación de los más hondos valores identitarios | UN | مهرجان أيام الشجرة، وهو عبارة عن منتدى يرمي إلى الحفاظ على أعمق القيم المتصلة بالهوية |
El Centro de Cinematografía fue construido siete años después, en 1983, para albergar el festival Internacional de Cine de Manila. | UN | وقد بني مركز الأفلام بعد ذلك بسبعة أعوام، أي في عام 1983 لاستضافة مهرجان مانيلا الدولي للأفلام. |
La feria Internacional Borchart se celebra anualmente para reunir a las personas de edad de todas las comunidades étnicas. | UN | ويستخدم مهرجان بورخارت الدولي السنوي كملتقى للجمع والتوحيد بين الشيوخ من جميع الطوائف العرقية. |
Ahora tengo que hacerlo porque no puedo permitir la fiesta de las papitas. | Open Subtitles | وجب علي الآن لأنني لا أَستطيع ترك مهرجان رقاق البطاطا يحدث |
Bueno, desde que la película se estrenó en el festival de Sundance, echemos un vistazo. | TED | حسنا ، منذ العرض الأول للفيلم في مهرجان صندانس السينمائي، دعونا نلقي نظرة. |
Me parece que no está bien, ¿verdad? Van a arruinar el festival. | Open Subtitles | .. هذا لا يبدو طيبا ستتسبب في الغاء مهرجان الشتاء |
...un festival para complementar este gran evento deportivo, el mayor evento deportivo de la historia. | Open Subtitles | .. مهرجان لاستكمال هذا الحدث الرياضي الكبير ، أهم حدث رياضي في التاريخ. |
Digo, sé que es bueno ayudar a la gente, pero se trata de un festival. | Open Subtitles | أوه، نعم، نعم، أقصد أعلم إنه من الجيد مساعدة الناس ولكن هذا مهرجان |
No puedo ir. Tengo que supervisar un festival de tules por aquí. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع ترك ذلك, لدي مهرجان حريري بالخارج هنا |
Para empezar mañana, Phil presentará un festival de los Tres Chiflados en la sala. | Open Subtitles | غداً سوف تشاهدون فيلم المهرجين الثلاثة في مهرجان الأفلام في غرفة التلفزيون |
Ya no estás cubriendo el festival del Tulipán para las noticias en directo. | Open Subtitles | انت الآن لم تعودي تقومين بتغطية مهرجان الزنبق للعمل في الاخبار |
Y estaba tan obsesionada con superar a ZBZ que se acostó con el juez Ryan Yarlnrough a cambio de que Gamma Psi ganara el festival de Canto. | Open Subtitles | وكانت مهووسة جدا بهزم زي بي زي لدرجة أنها أقامت علاقة مع الحاكم رايان يارلبرو في مقابل إنتصار غاما ساي في مهرجان الغناء |
Después de esto, deberíamos comprobar el festival de comida del mundo del aparcamiento. | Open Subtitles | بعد هذا يجب علينا أن نرى مهرجان الطعام العالمي في المواقف |
Quiero decir, celebramos numerosas fiestas de bienvenida para Lemon, hicimos, veamos, el festival de Jazz. | Open Subtitles | أعني إلى جانب حفلات إستقبال ليمون المتعدة لقد حظينا بــ لنرى مهرجان الجاز |
Oh, no. El próximo fin de semana es el festival de la manzana, ¿verdad? | Open Subtitles | لا ، في عطلة الإسبوع القادمة هو مهرجان التفاح ، أليس كذلك؟ |
Nos disfrazamos para el festival Mountain Man. | Open Subtitles | إنه مهرجان المجانين فإرتدينا الزي المناسب |
Y juro... que iremos al festival reggae en cuanto acabemos con esto. | Open Subtitles | اننا سوف نذهب الى مهرجان الريغي بعد الانتهاء من هنا |
- Como en la feria cuando era niño. | Open Subtitles | إنه مثل مهرجان المقاطعة عندما كنت صغيراً. |
Vi las Cataratas del Niágara, las Campanas ornes-villes, la Torre de Londres, la Plaza de Italia en París, el Canal de Panamá y la feria de Neuilly. | Open Subtitles | شلالات نياجرا، أجراس كورنيفيل، برج لندن ساحات ايطاليا وفرنسا، قناة بنما، مهرجان نيولي |
Tengo que decir... pensé que me encontraría con un rugido en la jungla... pero esto es una gran fiesta de amor. | Open Subtitles | لابد أن اعترف, كنت أظنني آت لحلبة مصارعة لكن عوضا عن ذلك, أجد مهرجان المحبة الضخم والسعيد هذا. |
Pero, lo que quiero destacar no es el desfile de Sirenas en sí, por más encantador que sea, sino, más bien, estas fotos. | TED | وما أريد أن أشد إنتباهكم له هو ليس مهرجان حورية البحر نفسه ، رغماً عن أنه ساحر، لكن عوضاً عن ذلك هذه الصور. |
Tres de ellas se referían a tres personas supuestamente detenidas al salir de una fiesta de carnaval. | UN | وتتعلق ثلاث منها بثلاثة أشخاص قيل إنه قُبض عليهم لدى مغادرتهم لمكان مهرجان عام. |
El Sr. Maharjan no ha recibido ninguna otra forma de reparación o indemnización, pese a que en el dictamen aprobado por el Comité en julio de 2012 figuran numerosas violaciones del Pacto. | UN | ولم يُقدَّم إلى السيد مهرجان أي شكل آخر من أشكال الانتصاف أو التعويض، رغم اعتماد آراء اللجنة في تموز/يوليه 2012 التي انتهت إلى وجود انتهاكات عديدة لأحكام العهد. |