ويكيبيديا

    "مهما كان ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sea lo que sea
        
    • lo que quiera que sea eso
        
    • lo que sea que
        
    • que fuera lo que fuese
        
    • por muy
        
    • aunque sea en
        
    • por más que ello
        
    Si vas a explicarlo como un libro de trucos, entonces no es conciencia de verdad, Sea lo que sea. TED إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك
    Sea lo que sea, ahora... Ya sé. Open Subtitles مهما كان ذلك الشيء يارجل، الآن
    Uds. Hagan lo suyo, Sea lo que sea y si queremos pasar un rato juntos, bueno. Open Subtitles إفعل شيئك مهما كان ذلك وإذا كنا نريد الخروج سوية سنفعل
    Sí, un testigo dijo que era un traje de cuadros de doble costura gris, lo que quiera que sea eso. Open Subtitles أجل، الشاهد قال بأنه كان رمادي، مفتوح مزدوج منقوش، مهما كان ذلك.
    De todas formas, lo siento por todo esto de la salida en grupo. O lo que sea que fuese. Open Subtitles على أية حال, آسف بشأن التسكّع الجماعي أو مهما كان ذلك
    Solo eso, que fuera lo que fuese, estaba tardando demasiado. Open Subtitles فقط مهما كان ذلك المشروع فقد استغرق وقتاً طويلاً
    La publicación de libros de texto sobre derechos humanos, derechos de las minorías y tolerancia, por muy encomiable que sea, no es suficiente. UN ولن يكون نشر الكتب المدرسية عن حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات والتسامح كافياً، مهما كان ذلك جديراً بالثناء.
    Toda medida que termine por reducir los ingresos de los mineros artesanales, aunque sea en un porcentaje pequeño, podría ser recibida con protestas por los sectores sociales perjudicados y provocar como reacción una vuelta a los combates en algunas zonas del país, que tanto esfuerzo ha costado pacificar. UN وإن أي تدابير تؤدي إلى خفض إيرادات التعدين الحرفي، مهما كان ذلك الخفض متواضعا، يمكن أن تواجهه احتجاجات اجتماعية تفضي إلى معاودة بعض القتال الذي سعت جهود كثيرة إلى وقفه.
    En cuanto a los métodos de trabajo, es apropiado que la Comisión realice su labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en estrecha consulta con los Estados, por más que ello pueda resultar pesado. UN أما فيما يخص طرق عمل اللجنة فإن من المناسب أن تبذل اللجنة جهودها المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في إطار تشاور وثيق مع الدول، مهما كان ذلك مرهقا.
    Sea lo que sea, buscas un enlace un portal hacia tu memoria, hacia la puerta que has descrito. Open Subtitles حسناً ، مهما كان ذلك أنت تبحثين عن صلة أي بوابة تُدخلك إلى ذاكرتكِ خلف الباب الذي وصفتيه
    Bueno, Sea lo que sea estoy seguro de que no está conectado a la casa. Open Subtitles مهما كان ذلك الشيء أنا متأكد بأنّه غير متصل بمنزلهم
    Sea lo que sea está asentado aproximadamente a 500 metros bajo el nivel del mar. Open Subtitles مهما كان ذلك , فانه يستقر تقريباً عند 1,500 قدم تحت مستوى سطح البحر
    Bueno, Sea lo que sea, no es real, ¿no? Open Subtitles حسنا، مهما كان ذلك فهو ليس حقيقيا، صحيح ؟
    Ey, escucha, tengo que irme, pero Sea lo que sea, ve por ello. Open Subtitles هاى إسمعي, يجب أن أذهب لكن مهما كان ذلك فلتفعليه
    No dejaré que se lo lleven. Eso tenemos. Sea lo que sea, se está acercando. Open Subtitles أنا لَن أتركهم يأخذونه ذلك ما لدينا مهما كان ذلك الشيء، انه يقترب أكثر
    - Sea lo que sea es tan importante como para enviarme a mí. Open Subtitles مهما كان ذلك يبدو مهما كفاية حتى يرسلني الى هنا
    Y Sea lo que sea, estoy bastante segura de que no puedo detenerte. Open Subtitles و مهما كان ذلك فأنا مُتأكدة اني لن استطيع ايقافك
    Así que Sea lo que sea, que te da la fuerza para mantenerte al margen de esto, rezo para que te aferres a ello. Open Subtitles إذن مهما كان ذلك الشيء الذي يمدّك بالصلابة لُتبقي نفسك خارج ما يحدث، أتمنى أن تتمسّك به
    "Los candidatos deben ser mayores de 65 años capacidad de organizar, interés en comercio electrónico", Sea lo que sea... Open Subtitles يجب على المتقدم أن يكون أكبر من 65 سنه لديه مهارات في التنظيم , ولديه شغف للتسويق على الانترنت مهما كان ذلك
    Algo de la Tierra, algo alienígena, algo... de lo que quiera que sea eso... Open Subtitles -أشياء أرضية و أشياء فضائية وأشياء... مهما كان ذلك
    lo que sea que está ahí afuera,... nadie ha vivido para contarlo. Open Subtitles مهما كان ذلك الشيء بالخارج هناك لا أحد حي بإمكانه أن يخبرنا
    - así que fuera lo que fuese... Open Subtitles رئيس الولايات المتحدة من قبل، مهما كان ذلك...
    Nos gustaría que constara en acta que Singapur no puede sumarse al consenso sobre todo proyecto de resolución que se refiera a la cuestión de la pena de muerte, por muy indirectamente que sea, y por lo tanto no lo hará. UN ونود أن نسجل أن سنغافورة لا يسعها أن تنضم، بل ولن تنضم إلى توافق الآراء بشأن أي مشروع قرار يشير إلى مسألة عقوبة الإعدام مهما كان ذلك بشكل غير مباشر.
    Como señaló el Secretario General en su discurso ante la Asamblea General al iniciar el período de sesiones, la lógica de que los Estados se reserven el derecho a obrar unilateralmente o en una coalición especial representa un desafío fundamental a los principios sobre los que se han basado, aunque sea en forma imperfecta la paz y la estabilidad mundiales en los últimos 58 años. UN وكما قال الأمين العام، في خطابه الذي أدلى به في بداية هذه الدورة، عندما تحتفظ الدول بالحق في العمل على نحو انفرادي أو في إقامة تحالفات مخصصة لغرض معين، فإن هذا المنطق يشكل تحديا أساسيا للمبادئ التي يقوم عليها سلام واستقرار العالم منذ 58 عاما، مهما كان ذلك السلام والاستقرار ناقصين.
    Análogamente, otra delegación dijo que la cuestión no radicaba sólo en mejorar la organización, por más que ello fuese deseable, sino también en la falta de voluntad política para apoyar el multilateralismo, que sólo podía resolverse al más alto nivel político. UN وقال وفد آخر من ذات المنطقة، إن اﻷمر لا يتعلق بمجرد تحسين المنظمة، مهما كان ذلك مرغوبا فيه، بل إنه يتعلق أيضا بالافتقار الى اﻹرادة السياسية اللازمة لمساندة تعددية اﻷطراف، وإن هذا لا يمكن تناوله إلا على أعلى المستويات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد